certains prêts récemment consentis par la BAsD sont assortis de clauses ou de conditions de versement ayant trait à la promulgation de lois à cet effet. | UN | وشملت بعض القروض التي قدمها المصرف مؤخرا مواثيق أو شروطا للصرف تتصل بإقرار القوانين اللازمة في هذا الصدد. |
certains prêts seront des prêts d'appui budgétaire; | UN | وستكون بعض القروض قروضا مقدمة في إطار ميزانية الدعم. |
certains prêts seront des prêts d'appui budgétaire; | UN | وستكون بعض القروض قروضا مقدمة في إطار ميزانية الدعم. |
Elle reflétait également l'utilisation de certains crédits accumulés au titre de soldes inutilisés des missions de maintien de la paix, à laquelle l'Assemblée générale avait auparavant décidé de surseoir. | UN | كما تراعي أيضا تخصيص مبالغ لسداد بعض القروض المتراكمة فيما يتعلق بأرصدة بعثات حفظ السلام غير المثقلة بالتزامات، وكانت الجمعية العامة قد أرجأت في وقت سابق سداد هذه القروض. |
Certains, évoquant le problème de la dette, ont indiqué qu'un certain nombre de prêts, contractés par de précédents gouvernements et que les citoyens et gouvernements sont actuellement tenus de rembourser, n'ont pas servi les intérêts des pays concernés. | UN | وأوضح بعضهم، وهو يشير إلى مشكلة الديون، أن بعض القروض التي تعاقدت عليها الحكومات السابقة والتي تُلقى مسؤوليتها الآن على عاتق المواطنين والحكومات لم تُستخدم لمنفعة البلدان المعنية. |
Ce risque peut être important pour les projets d’infrastructure étant donné les sommes généralement importantes empruntées et la durée des projets, certains prêts s’étendant sur plusieurs années. | UN | وقد تكون هذه المخاطر كبيرة في مشاريع البنى التحتية نظرا لضخامة المبالغ المقترضة عادة ولطول مدة المشروع، حيث تمتد بعض القروض طوال بضع سنوات. |
La même Partie critique les conditions applicables à certains prêts écologiques, notamment les crédits dits " liés " qui, selon son rapport, nuisent à l'expansion des capacités nationales de protection de l'environnement. | UN | وينتقد نفس الطرف شروط الحصول على بعض القروض الإيكولوجية، خاصة القروض " المشروطة " التي تؤثر، وفقا لما جاء في التقرير، تأثيرا سلبيا على إطلاق القدرات الوطنية لحماية البيئة. |
Ce risque peut être important pour les projets d’infrastructure étant donné les sommes généralement importantes empruntées et la durée des projets, certains prêts s’étendant sur plusieurs années. | UN | وقد تكون هذه المخاطرة كبيرة في مشاريع البنى التحتية نظرا الى ضخامة المبالغ المقترضة عادة والى طول مدة المشروع ، حيث تمتد بعض القروض طوال بضع سنوات . |
En fonction des règles comptables à appliquer, certains prêts sans intérêt accordés par des organismes publics peuvent être comptabilisés comme recettes dans les livres de la société de projet, les prêts étant considérés comme frais déductibles sur les plans fiscal et comptable. | UN | وبحسب القواعد المحاسبية التي ستتبع يمكن تسجيل بعض القروض المقدمة بلا فوائد من جانب الوكالات العامة باعتبارها من العوائد في حسابات شركة المشروع مع معاملة المبالغ المدفوعة من القروض باعتبارها تكاليف قابلة للخصم لﻷغراض الضريبية والمحاسبية. |
De même, la Banque mondiale, qui a mis en place dans ses bureaux régionaux des unités techniques spécialisées dans la réforme de la gestion du secteur public, insiste souvent, tout comme le Fonds monétaire international (FMI), pour que certains prêts ou type d'assistance soient subordonnés à l'engagement d'un gouvernement à améliorer divers aspects de sa gestion publique. | UN | وبالمثل، أنشأ البنك الدولي وحدات تقنية داخل مكاتبه الاقليمية تتخصص في الاصلاح اﻹداري للقطاع العام، وكثيرا ما تصر هذه الوحدات وصندوق النقد الدولي، على ربط تقديم بعض القروض والمساعدات بشرط التزام الحكومات بإجراء تحسينات مختلفة في الادارة العامة. |
Les fonds publics internationaux qui sont moins confessionnels que l'APD, par exemple certains prêts du Fonds monétaire international (FMI), de la Banque mondiale et des autres institutions financières internationales et régionales, constituent des sources essentielles de financement à moyen et long terme pour les pays qui y font appel. | UN | 116 - وتعد الأموال المقدمة من الجهات العامة الدولية التي تقل شروطها التيسيرية عن المساعدة الإنمائية الرسمية، مثل بعض القروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية الأخرى، مصادر مالية رئيسية في الأجلين المتوسط والطويل للبلدان التي تعتمد عليها. |
En fonction des règles comptables à appliquer, certains prêts sans intérêt accordés par des organismes publics peuvent être comptabilisés comme recettes dans les livres de la société de projet, les prêts étant considérés comme frais déductibles sur les plans fiscal et comptable. | UN | ويمكن - بالاستناد الى القواعد المحاسبية التي ستتبع ، تسجيل بعض القروض المقدمة بلا فوائد من جانب الهيئات الحكومية باعتبارها من العوائد في حسابات شركة المشروع ، مع معاملة المبالغ المدفوعة من القروض باعتبارها تكاليف قابلة للطرح لﻷغراض الضريبية والمحاسبية . |
429. Pirelli demande une indemnité de £ 1 196 000 au titre des intérêts encourus sur certains crédits à moyen ou à long terme et lignes de crédit consentis par la National Bank of Koweït. | UN | 429- تطلب Pirelli تعويضا بمبلغ 000 196 1 جنيه عن الفوائد المتكبدة على بعض القروض الآجلة والتسهيلات الائتمانية التي كانت له مع البنك الوطني للكويت. |
Certains, évoquant le problème de la dette, ont indiqué qu'un certain nombre de prêts, contractés par de précédents gouvernements et que les citoyens et gouvernements sont actuellement tenus de rembourser, n'ont pas servi les intérêts des pays concernés. | UN | وأوضح بعضهم، وهو يشير إلى مشكلة الديون، أن بعض القروض التي تعاقدت عليها الحكومات السابقة والتي تُلقى مسؤوليتها الآن على عاتق المواطنين والحكومات لم تُستخدم لمنفعة البلدان المعنية. |