"بعض اللجان" - Traduction Arabe en Français

    • certaines commissions
        
    • certains comités
        
    • certains des comités
        
    • certaines des commissions
        
    • les comités
        
    • commissions ont
        
    certaines commissions techniques travaillent avec un très grand nombre d'organisations non gouvernementales. UN وثمة وجود قوي للغاية للمنظمات غير الحكومية في بعض اللجان الفنية.
    De ce fait, l'inaction de certaines commissions entrave la progression de celles qui sont déjà constituées. UN ونتيجة لذلك، فإن عدم قيام بعض اللجان بمهامها يضعف امكانية إحراز تقدم في اللجان المنشأة بالفعل.
    Des réunions, consultations ou séminaires interrégionaux pourraient être organisés sur des questions intéressant certaines commissions régionales ou toutes les commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    Membre de certains comités ad hoc du Conseil de l'Europe chargés de l'examen de projets de convention établis par les Nations Unies UN عضو في بعض اللجان المخصصة التابعة لمجلس أوروبا والمكلفة بالنظر في مشاريع الاتفاقيات التي تعدها اﻷمم المتحدة
    certains comités nationaux appliquent des taux de retenue supérieurs à l'objectif de 25 %. UN ويحتفظ بعض اللجان أيضا بالأموال بمعدلات أعلى من المعدل المحدد وهو 25 في المائة.
    Dans certains cas, des coutumes et traditions non écrites semblent avoir priorité sur le règlement de l'Assemblée générale dans les travaux de certaines commissions. UN ويبدو في بعض الحالات، أن العادات والتقاليد العرفية تسمو على قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة في عمل بعض اللجان.
    certaines commissions ont pris d'excellentes mesures dynamiques. UN وهناك أمثلة طيبة على العمل الفعال الذي تتخذه بعض اللجان.
    Le ton des négociations a été très aigre et certaines commissions n'ont tout simplement rien fait parce que certaines délégations se sont efforcées d'empêcher toute espèce de progrès. UN وكان جو المفاوضات فاسدا تماما ولم تجر في بعض اللجان أية أعمال على اﻹطلاق ﻷن بعض الوفود حاولت أن تعرقل أي نوع من التقدم.
    Des rencontres pourraient également être prévues entre les présidents de certaines commissions sur des questions présentant un intérêt commun; UN ويمكن أيضا عقد اجتماعات مع رؤساء بعض اللجان بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    certaines commissions garantissaient une amnistie, d'autres pas. UN وتوفر بعض اللجان تأكيدات بالعفو ولا تستطيع ذلك لجان أخرى.
    certaines commissions ont depuis lors établi un dispositif de coopération avec le Fonds en échangeant des mémorandums d'accord. UN وقد أقامت بعض اللجان ترتيبات تعاون مع الصندوق من خلال تبادل مذكرات التفاهم.
    En outre, certaines commissions ont commencé à mettre en œuvre certaines des propositions contenues dans la résolution en vue d'améliorer leurs travaux. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    Cependant, certaines commissions nationales n’ont pas adopté une démarche très dynamique. UN بيد أن بعض اللجان الوطنية لم يتخذ نهجا استباقيا بدرجة كبيرة.
    Le mandat de certains comités ne fait toutefois aucune mention de la fonction d'enquête. UN غير أن صلاحيات بعض اللجان لا تشير البتة إلى وظيفة التحقيق.
    Dépenses administratives élevées de certains comités nationaux UN ارتفاع المصروفات الإدارية في بعض اللجان الوطنية
    certains comités ont tendance à être trop optimistes dans leurs prévisions de vente, ce qui se traduit par un excès de production dont l'UNICEF supporte les conséquences financières. UN وتميل بعض اللجان إلى إصدار تنبؤات مبالغ فيها تؤدي إلى إنتاج مفرط، تتحمل اليونيسيف نتائجه المالية.
    À partir de la fin des années 90, cette approche n'a plus été possible, la création de certains comités spéciaux étant devenue inacceptable aux yeux de certains membres de la Conférence. UN ولم يعد هذا النهج ممكناً منذ نهاية التسعينات، لأن إنشاء بعض اللجان المخصصة لم يعد أمراً مقبولاً لجميع أعضاء المؤتمر.
    certains comités nationaux avaient participé aux activités d'appui à la présentation des rapports nationaux au Comité des droits de l'enfant. UN وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل.
    certains comités nationaux avaient participé aux activités d'appui à la présentation des rapports nationaux au Comité des droits de l'enfant. UN وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل.
    La structure et les méthodes de travail de certains des comités consultatifs et autres organes interorganisations ont été améliorées (notamment par la rationalisation des ordres du jour et la réduction de la durée des réunions). UN وأدخلت أيضا تحسينات على هيكل وأساليب عمل بعض اللجان الاستشارية واللجان اﻷخرى المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تبسيط جداول أعمالها وتقصير مدة اجتماعاتها.
    certaines des commissions qui tiennent un débat général ont également souhaité tenir des débats plus interactifs. UN كما أعربت بعض اللجان التي لها مناقشات عامة عن رغبتها في أن تتسم تلك المناقشات بطابع تفاعلي أكبر.
    Toutefois, le fait qu'il n'y ait pas de demande de dérogation ne signifie pas nécessairement que les comités, conseils d'administration, etc. officiels respectent les dispositions du chapitre 21. UN ومع ذلك، فحتى وإن لم تتقدم أي مؤسسة بطلب إعفاء، فقد يكون هناك بعض اللجان والهيئات الرسمية وغيرها التي لا تتقيد بالشروط المنصوص عليها في البند 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus