"بعض المجموعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • certains groupes armés
        
    certains groupes armés ont détenu des journalistes pendant de longues périodes. UN 159- وقامت بعض المجموعات المسلحة باحتجاز صحفيين لفترات طويلة.
    certains groupes armés antigouvernementaux ont maltraité et torturé des personnes détenues par eux. UN 89- قامت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة بإساءة معاملة وتعذيب الأشخاص المحتجزين لديها.
    certains groupes armés antigouvernementaux ont commis le crime de guerre que constitue la torture. UN 93- وارتكبت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب.
    certains groupes armés ont recruté des enfants de moins de 18 ans. UN 108- وقامت بعض المجموعات المسلحة بتجنيد أطفال يقل عمرهم عن 18 سنة.
    certains groupes armés antigouvernementaux − en particulier au nord d'Alep et dans les campagnes d'Idlib − ont eux aussi procédé à des pilonnages sans discernement. UN 113- وكانت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة - ولا سيما في شمال حلب وفي ريف إدلب - تقوم أيضاً بالقصف عشوائياً.
    certains groupes armés antigouvernementaux ont commis des crimes de guerre. UN 194- لقد ارتكبت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة جرائم حرب.
    Lors de leur dernier sommet, les chefs d'État de la sous-région ont reconnu que certains groupes armés tentaient de retarder les négociations en vue d'un cessez-le-feu, tandis que d'autres refusaient tout bonnement de négocier. UN وأشار إلى أن رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية اعترفوا، في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخراً، بأن بعض المجموعات المسلحة تحاول تأخير المفاوضات لوقف إطلاق النار.
    certains groupes armés sont également financés par des particuliers – des réfugiés et des expatriés notamment – qui partagent leur idéologie ou leur origine ethnique. UN ١٢ - وتحصل بعض المجموعات المسلحة على التمويل أيضا من خلال اﻷموال التي يجمعها اﻷفراد، بمـن فيهم لاجئون ومواطنون يعيشون في الخارج، والذين لهم انتماءات إيديولوجية أو إثنية مشتركة مع المقاتلين.
    Le Gouverneur a également déclaré que le refus de certains groupes armés extrémistes rwandais de s'associer au processus de paix faisait obstacle au progrès. UN 121 - وأشار الحاكم بالوكو أيضا إلى رفض بعض المجموعات المسلحة الرواندية المتشددة الانضمام إلى عملية السلام يشكل إحدى العقبات التي تحول دون إحراز تقدم.
    Les mécanismes punitifs mis en place par certains groupes armés ne reconnaissent pas le droit à un avocat ni la possibilité de faire appel, les exécutions ayant lieu immédiatement après le prononcé de la sentence. UN 48- كما أن الآليات العقابية التي أنشأتها بعض المجموعات المسلحة لا تتيح التمتع بحق الحصول على المساعدة القانونية وتقديم الطعون، وذلك بالنظر إلى أن عمليات الإعدام كانت تنفذ فور صدور الأحكام.
    certains groupes armés non étatiques ont également été impliqués dans de graves violations, notamment le recours au travail forcé et l'utilisation d'enfants soldats. UN وقد تورطت أيضاً بعض المجموعات المسلحة غير الحكومية في انتهاكات خطيرة، بما في ذلك في العمل القسري واستخدام الأطفال الجنود(57).
    Ainsi qu'il est indiqué dans le document EC-77/S/3 (du 12 septembre 2014), le Secrétariat a reçu plusieurs communications émanant de la République arabe syrienne concernant des tentatives faites par certains groupes armés de produire et d'utiliser des substances toxiques contre des civils et l'armée arabe syrienne. UN 9 - وكما أفيد به في الوثيقة EC-77/S/3 (المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2014)، تلقت الأمانة من حكومة الجمهورية العربية السورية عددا من البلاغات بشأن محاولات بعض المجموعات المسلحة تصنيع مواد سامة واستخدامها ضد مدنيين وضد الجيش العربي السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus