"بعض المحاصيل" - Traduction Arabe en Français

    • certaines cultures
        
    • des cultures
        
    • certains produits
        
    • certaines denrées
        
    Cependant, certaines cultures de haut rapport, telles que les fruits et les légumes, se heurtent aux contraintes du marché et à l'instabilité des prix, et les agriculteurs peuvent hésiter à se lancer dans des cultures de remplacement s'ils ne sont pas sûrs de pouvoir les écouler. UN بيد أن بعض المحاصيل التي تدر عائدات عالية، مثل الفواكه والخضروات، لا تتمتع إلا بإمكانيات محدودة بسبب قيود السوق واﻷسعار غير الثابتة، وقد يحجم المزارعون عن انتاج محاصيل بديلة ما لم تكن لها أسواق.
    En même temps, les fluctuations de température menacent certaines cultures et rendent plus vulnérables les économies qui sont directement tributaires d'un ou deux produits agricoles. UN وفي الوقت نفسه، تهدد التقلبات في درجات الحرارة بعض المحاصيل وتزيد ضعف البلدان التي تعتمد اعتمادا مباشرا على منتج أو منتجين من المنتجات الزراعية.
    Il a été suggéré que cette technique pourrait s'appliquer lorsque les champs sont de taille raisonnable, encore que certaines cultures caractérisées par un certain type de fleur ou de feuille soient plus faciles à identifier, et peut-être différentes variétés de riz seraient-elles plus difficiles à distinguer. UN وأشير إلى أنه في حال كان حجم الحقول معقولا، يمكن استخدام هذا النظام، وإن كان يسهل التعرف على بعض المحاصيل التي تحمل أزهارا أو أوراقا مميِّزة، وربما يصعب التمييز بين مختلف أصناف الأرُز.
    Ils contrôlent les prix, même si certaines des cultures pourrissent. ... UN وهي تتحكم في اﻷسعار، حتى لو فسدت بعض المحاصيل.
    Le Gouvernement de Montserrat élabore actuellement des protocoles commerciaux, qui permettront à l'île d'exporter certains produits d'alimentation à destination d'Antigua. UN 47 - وتعد حكومة مونتيسيرات الصيغة النهائية لبروتوكولات صفقات تجارية تسمح بتصدير بعض المحاصيل الغذائية إلى أنتيغوا.
    Les tensions inflationnistes provenant de la spéculation sur les marchés de produits de base se sont réduites et la diminution du cours du pétrole a contribué à réduire la production et les coûts de transport de certaines denrées. UN وتراجعت الضغوط التضخمية الناشئة عن المضاربة في أسواق السلع الأساسية، وساعد انخفاض أسعار النفط في خفض تكاليف إنتاج وشحن بعض المحاصيل.
    Du côté de la demande, citons la hausse de la consommation, en particulier dans les pays en développement à croissance rapide, et le remplacement de certaines cultures vivrières par des cultures destinées à la production de biocarburants. UN فعلى جانب الطلب، هناك ازدياد في الاستهلاك، خصوصا في البلدان النامية الأسرع نموا، وتحوّل في بعض المحاصيل عن إنتاج الغذاء إلى إنتاج الوقود.
    h) Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) : expérience visant à améliorer le rendement de certaines cultures et à diagnostiquer les maladies du bétail; UN )ح( الوكالة الدولية للطاقة الذرية: اﻷنشطة التجريبية لتحسين مردود بعض المحاصيل ولتشخيص اﻷمراض التي تصيب الماشية؛
    En Amérique du Nord et Amérique du Sud, certaines cultures se font sans labour. UN وتزرع بعض المحاصيل في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية بنظم " عدم الحرث " .
    Par exemple, au Brésil où la superficie utilisée pour la production d'éthanol à partir de la canne à sucre représente moins de 0,2 % de l'ensemble des terres arables, l'assolement dans les zones à canne à sucre a permis d'augmenter certaines cultures vivrières, tandis que quelques sous-produits de l'industrie servent d'aliments pour les animaux. UN وفي البرازيل، على سبيل المثال، حيث تمثل مساحة اﻷرض المستخدمة ﻹنتاج الايثانول من قصب السكر أقل من ٠,٢ في المائة من مساحة اﻷراضي اﻹجمالية، أدى تعاقب الزروع في مناطق قصب السكر إلى زيادة في بعض المحاصيل الغذائية، في حين تستخدم بعض المنتجات الفرعية لهذه الصناعة علفا للحيوانات.
    Depuis 2005, l'augmentation de la demande internationale de produits alimentaires, l'affectation de certaines cultures vivrières à la production de biocombustibles et la spéculation excessive sur les marchés de matières premières ont conduit à de fortes hausses des prix de certains produits alimentaires essentiels, ce qui a fini par déclencher la crise alimentaire mondiale de 2008. UN ومنذ عام 2005، أدى الطلب الدولي المتزايد على منتجات الأغذية وتحويل بعض المحاصيل الغذائية إلى إنتاج وقود أحيائي والمضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية إلى حدوث زيادات حادة في أسعار بعض المنتجات الغذائية الرئيسية، مما أطلق في نهاية المطاف في عام 2008 الأزمة الغذائية العالمية.
    En revanche, la culture de produits servant à obtenir des biocombustibles pourrait être moins risquée pour ces agriculteurs, la demande de tels produits ayant des chances d'être plus stable que celle de la plupart des autres produits végétaux. Les risques sont également moindres dans la mesure où certaines cultures de produits servant à obtenir des biocombustibles, comme celle de la canne à sucre, sont à usage double. UN إلا أن زراعة المواد الأولية التي تسمح بإنتاج الوقود الأحيائي يمكن أن تشكل استراتيجية أقل مخاطر بالنسبة لهؤلاء المزارعين، إذ يرجح أن يكون الطلب على هذه المواد أكثر استقراراً مقارنةً بمعظم المحاصيل الأخرى.كما تنطوي هذه الاستراتيجية على مخاطر أقل نظراً لأن بعض المحاصيل اللازمة لإنتاج الوقود الأحيائي، مثل قصب السكر، يمكن استخدامه لغرضين اثنين.
    88. Les changements climatiques seraient préjudiciables à certaines cultures comme l'orge (Uruguay), le maïs (Argentine, Mexique, Zimbabwe), les fleurs (Maurice), les fruits (Arménie, Maurice, République de Corée), le millet (Sénégal), la canne à sucre (Maurice), les légumes (Arménie, Maurice) et le blé (Argentine, République de Corée, Uruguay). UN 88- وسيؤثر تغيير المناخ سلبياً على بعض المحاصيل مثل الشعير (أوروغواي) والذرة (الأرجنتين وزمبابوي والمكسيك)، والزهور (موريشيوس)، والفواكه (أرمينيا وجمهورية كوريا وموريشيوس)، والدخن (السنغال)، وقصب السكر (موريشيوس)، والخضر (أرمينيا وموريشيوس)، والقمح (الأرجنتين وأوروغواي وجمهورية كوريا).
    1. Depuis quelques années, l'augmentation de la demande internationale de produits alimentaires, la réaffectation de certaines cultures vivrières à la production de biocombustibles et la spéculation excessive sur les marchés de matières premières ont conduit à de fortes hausses des prix de certains produits alimentaires essentiels, ce qui a fini par déclencher la crise alimentaire mondiale de 2008. UN 1- في السنوات الأخيرة، أدى الطلب الدولي المتزايد على المنتجات الزراعية، وتحويل بعض المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي، والمضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية إلى حدوث زيادات حادة في أسعار بعض المنتجات الغذائية الرئيسية، مما أطلق في نهاية المطاف الأزمة الغذائية العالمية التي حدثت في عام 2008.
    Dans le domaine des cultures traditionnelles, la culture organique est recommandée pour le cacao et le café. UN وتطبق طرق الزراعة العضوية على بعض المحاصيل التقليدية مثل الكاكاو والبن.
    Les pertes matérielles et financières enregistrées concernant certains produits agricoles au cours de la campagne agricole 1994 sont indiquées dans le tableau ci-après : UN مليون دولار - بلغت حجم الخسائر المادية والمالية في بعض المحاصيل الزراعية خلال الموسم الزراعي ٩٩٤١ مبينة في الجدول التالي:
    S'il n'y a pas d'information ni d'analyse précises sur l'impact des capitaux spéculatifs sur les prix des produits alimentaires, les hausses du prix de certaines denrées de base sont imputables dans une grande mesure à une spéculation de divers acteurs sur les marchés des denrées alimentaires qui alimente la spirale des prix. UN ورغم أنه لا توجد أي معلومات دقيقة أو تحليل بشأن أثر الأموال المضارِبة على أسعار الأغذية، فإن زيادات أسعار بعض المحاصيل الأساسية تعزى، إلى حد كبير، إلى مضاربة الأطراف الفاعلة المختلفة في أسواق السلع الغذائية التي تؤجج ارتفاع الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus