"بعض المزارعين" - Traduction Arabe en Français

    • certains agriculteurs
        
    • certains paysans
        
    • des agriculteurs
        
    • des fermiers
        
    • agriculteurs ne
        
    certains agriculteurs ont été obligés de faire les récoltes prématurément, leurs autres cultures étant détruites. UN وتعين على بعض المزارعين حصاد محاصيلهم قبل الأوان، بينما تلفت محاصيل أخرى.
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلا بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    Ce sont peut-être 10 % de la production agricole du Mozambique qui auront été perdus cette année, et il faudra deux et même trois ans à certains agriculteurs pour s'en remettre. UN وما ضاع من إنتاج موزامبيق الزراعي في هذه السنة قد يبلغ 10 في المائة، بل أن بعض المزارعين لن تزول عنهم الأضرار قبل سنتين أو ثلاث.
    certains paysans conservent les grains de maïs à même l'épi, suspendu à un arbre. UN ويخزن بعض المزارعين بذور الذرة بتعليق كيزان الذرة تعلق على شجرة.
    Selon le rapport sur la Palestine, les autorités israéliennes auraient détruit des châteaux d'eau qu'essayaient de construire des agriculteurs pour recueillir l'eau de pluie à Aroub et à proximité de la colonie israélienne de Kiryat Arba, à Hébron. UN ووفقا لما ورد في " تقرير فلسطين " ، " فعلى سبيل المثال، حاول بعض المزارعين بناء صهاريج لجمع مياه الأمطار في مناطق العروب بالخليل وقرب المستوطنة الإسرائيلية كيريات عربا، لكن السلطات الإسرائيلية دمرتها " (50).
    Ils viennent d'arrêter des fermiers. Vous avez dû en entendre parler. Open Subtitles لقد إعتقلوا بعض المزارعين للتو أعتقد أنك سمعت بهذا
    La Partie avait également noté que certains agriculteurs avaient modifié les dates de leurs récoltes pour s'adapter aux nouveaux marchés. UN كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة.
    certains agriculteurs se voient ainsi privés de leurs moyens de subsistance traditionnels. UN وهذا يؤدي الى حرمان بعض المزارعين من وسائل عيشهم التقليدية.
    certains agriculteurs ne peuvent pas accéder du tout à leurs terres. UN ويحرم بعض المزارعين تماما من الوصول إلى أرضهم.
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلاً بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلاً بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    certains agriculteurs renâclent aussi à changer de pratiques. UN كما يقاوم بعض المزارعين إدخال أي تغيير في الممارسات الزراعية.
    certains agriculteurs palestiniens vivent de leurs exportations en Israël. D'autres, exportent en Europe des fleurs qui doivent transiter par Israël. UN ويعتمد بعض المزارعين الفلسطينيين على تصدير منتجاتهم إلى اسرائيل؛ كما يصدر بعضهم اﻵخر اﻷزهار التي يزرعونها في غزة إلى أوروبا عن طريق اسرائيل.
    188. Outre le fait de planter des semences sélectionnées, certains agriculteurs trempent les grains dans de l'eau. UN 188- بالإضافة إلى زراعة البذور المختارة، ينقع بعض المزارعين البذور في الماء.
    Cela veut dire que certains agriculteurs auront peut-être besoin de recevoir une aide alimentaire pour une période pouvant aller jusqu'à un an, et que le Programme alimentaire mondial (PAM) devra trouver 5 millions de dollars supplémentaires pour leur apporter cette aide. UN ويعني ذلك أن بعض المزارعين سيظلون في حاجة إلى تلقي العون الغذائي لفترة عام، وبرنامج الأمم المتحدة للأغذية يحتاج إلى 5 ملايين دولار أخرى لتقديم تلك المساعدة.
    À Shenzen, d'où proviennent l'essentiel des légumes, il est fortement suspecté que du méthamidophos a été utilisé par certains agriculteurs et que les légumes qui ont été aspergés ont été récoltés trop tôt avant que les résidus aient atteint des niveaux sûrs. UN وفي شينزين منشأ معظم تلك الخضروات هناك شكوك قوية في أن بعض المزارعين استخدموا الميثاميدوفوس وأن الحضروات المرشوشة بالمبيد قد حصدت في وقت مبكر أكثر مما ينبغي قبل أن تنخفض مستويات مخلفات المبيد إلى مستويات آمنة.
    À Shenzen, d'où proviennent l'essentiel des légumes, il est fortement suspecté que du méthamidophos a été utilisé par certains agriculteurs et que les légumes qui ont été aspergés ont été récoltés trop tôt avant que les résidus aient atteint des niveaux sûrs. UN وفي شينزين منشأ معظم تلك الخضروات هناك شكوك قوية في أن بعض المزارعين استخدموا الميثاميدوفوس وأن الحضروات المرشوشة بالمبيد قد حصدت في وقت مبكر أكثر مما ينبغي قبل أن تنخفض مستويات مخلفات المبيد إلى مستويات آمنة.
    certains agriculteurs ont abandonné leurs terres parce qu'ils n'y avaient plus accès et que les intrants agricoles, dont le combustible, coûtaient trop cher, les empêchant ainsi d'assurer leur subsistance. UN وقد ترك بعض المزارعين أراضيهم بسبب تعذر الوصول إليها وارتفاع تكلفة المدخلات الزراعية اللازمة، بما في ذلك الوقود، ولا يستطيعون بالتالي الحفاظ على سبل عيشهم.
    Les défis pour l'Asie et le Pacifique comprenaient le passage de la culture du pavot à opium à la culture du cannabis par certains agriculteurs afghans, dans la mesure où cette dernière était une culture marchande qui comportait moins de risques, en particulier dans les provinces exemptes d'opium. UN وتشمل التحديات التي تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحوّل بعض المزارعين الأفغان من زراعة خشخاش الأفيون إلى زراعة القنّب، لأنه محصول نقدي ينطوي على مخاطرة أقل، وخصوصا في المحافظات الخالية من الأفيون.
    Avec la montée en production et le paiement de primes à la qualité pour leurs produits biologiques et de commerce équitable, certains paysans ont pu multiplier leurs revenus par deux. UN وقد ضاعف بعض المزارعين مداخيلهم بفضل زيادة حجم الإنتاج وتلقي علاوات على منتجاتهم العضوية التي تدخل في إطار التجارة العادلة.
    Certains exemples d'agriculture contractuelle peuvent à juste titre inquiéter en raison du faible pouvoir de négociation que les agriculteurs peuvent avoir dans ce type de relations, ou lorsque certains agriculteurs sont tenus à l'écart des segments les plus rentables de la production. Mais l'agriculture contractuelle peut être un moyen d'améliorer le niveau de vie des agriculteurs qui y participent. UN وقد تثير بعض تجارب الزراعة التعاقدية القلق نتيجة لعدم تكافؤ القوة التفاوضية للمزارعين في مثل هذه العلاقات أو " إبعاد " بعض المزارعين عن أجزاء القطاع الأكثر ربحية، لكن من الممكن استخدامها كأداة لتحسين حياة المزارعين المشاركين(20).
    Un dollar, nourri, logé. Six semaines de lutte pour des fermiers. Open Subtitles سلسلة ذهبية, غرفة ومائدة ستة اسابيع تحارب من اجل بعض المزارعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus