des colons se sont dirigés vers la mosquée pendant la prière. | UN | لقد حضر بعض المستوطنين تجاه المسجد حينما كان الناس يصلون. |
des colons israéliens vivent à l'étage au-dessus. | UN | ويسكن بعض المستوطنين اﻹسرائيليين فوقه. |
Les toutes dernières activités illégales ont consisté en la confiscation, par des colons violents de l'implantation illégale de Keda, de 100 dounams de terrain dans le village palestinien de Jaloud, au sud-est de Naplouse. | UN | وتتمثل آخر الأنشطة غير القانونية في قيام بعض المستوطنين العتاة من مستوطنة ' ' كيدا`` غير القانونية بمصادرة 100 دونم من أراضي قرية جالود الفلسطينية الواقعة جنوب شرق مدينة نابلس. |
certains colons sont venus s'y installer dès le début de 1800, et ils ont été suivis en 1830 par des missionnaires. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830. |
certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
quelques colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires en 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، تبعهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
Une liste d'électeurs établie avant les élections parlementaires de 2001, sur laquelle figuraient des colons bengalis non résidents, a donc été rejetée par le PCJSS. | UN | وتم إعداد قائمة للناخبين قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2001، ضمت بعض المستوطنين البنغاليين غير المقيمين إقامة دائمة، ومن ثم رفضها حزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي. |
À l'occasion de deux précédentes tentatives, des colons avaient été arrêtés. (Jerusalem Post, 15 février 1994) | UN | وقد أدت المحاولتان السابقتان إلى إلقاء القبض على بعض المستوطنين. )جروسالم بوست، ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
287. Le 6 décembre, on a appris que des colons juifs avaient répandu des produits chimiques sur huit dounams de terres palestiniennes plantées d'oliviers, à Kalkiliya, détruisant ainsi presque tous les arbres. | UN | ٧٨٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير أن بعض المستوطنين اليهود رشوا بالمواد الكيميائية ثمانية دونمات من أرض فلسطينية مزروعة بأشجار الزيتون في قلقيلية، مما أدى إلى تلفها كلها تقريبا. |
259. Le 13 janvier 1995, un Palestinien d'Hébron a été blessé à la tête par une bouteille vide lancée par des colons. | UN | ٢٥٩ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصيب فلسطيني من الخليل بجروح في رأسه من جراء زجاجة فارغة قذفها عليه بعض المستوطنين. |
Par exemple, des colons ont essayé de bloquer certaines routes et d'attaquer ou de harceler des Palestiniens. " (Dr Omar Hassan Shehada, témoin No 3, A/AC.145/RT.667/Add.1) | UN | فمثلا، حاول بعض المستوطنين إغلاق الطرق والاعتداء على بعض الفلسطينيين أو مضايقتهم " . )الدكتور عمر حسن شحادة، شاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.667/Add.1( |
Dans un cas documenté par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les Forces de défense et la police israéliennes ont réagi rapidement à une attaque des colons. | UN | 36 - وفي حالة واحدة وثّقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحركت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية على وجه السرعة في مواجهة اعتداء شنّه بعض المستوطنين. |
La première fois, elle a recouvré le droit de rester chez elle suite à un litige créé par des colons israéliens qui s'étaient installés dans sa maison et avaient dérobé toutes ses affaires de famille, sous la protection de la police israélienne, pendant qu'elle était partie soigner sa mère à Amman (Jordanie) en juin 1985. | UN | ففي المرة الأولى، استردت حقها في البقاء في بيتها بعد أن رفع بعض المستوطنين الإسرائيليين دعوى ضدها وكانوا قد استولوا على بيتها وسرقوا كل ممتلكات أسرتها بحماية من الشرطة الإسرائيلية بينما كانت تنتظر أمها المريضة في عمّان، الأردن، في حزيران/يونيه 1985. |
537. Les 22 et 23 avril 1994, des sources palestiniennes ont signalé qu'un Palestinien de 14 ans, originaire de Gaza, sur lequel des colons avaient tiré était dans un état critique; les colons auraient riposté à des jets de pierres de jeunes gens. (Jerusalem Post, 24 avril 1994) | UN | ٥٣٧ - وفي ٢٢ و ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أفادت مصادر فلسطينية بأن بعض المستوطنين أطلقوا النار في غزة على صبي فلسطيني يبلغ ١٤ عاما من العمر متسببين له في جروح بالغة الخطورة. وذكرت المصادر أن شبانا فلسطينيين ربما كانوا يقذفون المستوطنين بالحجارة. )جروسالم بوست، ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
quelques colons hollandais sont venus s'y installer au début du XIXe siècle, suivis par des missionnaires en 1830. | UN | فقد قدم إليها بعض المستوطنين الهولنديين في أوائل العقد الأول من القرن الثامن عشر، وتبعهم المبشرون في عام 1830. |
quelques colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires vers 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |