"بعض المعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • quelques informations sur
        
    • certaines informations sur
        
    • des informations sur
        
    • quelques renseignements sur
        
    • des renseignements sur
        
    • quelques données sur
        
    • certains renseignements sur
        
    • des trucs sur
        
    • des éléments d'information sur
        
    • certaines informations concernant
        
    • 'il soit fait référence à
        
    • quelques informations concernant
        
    • un certain nombre d'informations sur
        
    • des infos sur la
        
    • quelques infos sur
        
    Au cours de sa dernière mission, elle a pu rassembler quelques informations sur les tribunaux coraniques qui fonctionnent dans le nord de Mogadiscio. UN وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو.
    Les rapports biennaux du Comité des commissaires aux comptes comportent certaines informations sur les fraudes avérées ou présumées signalées au Secrétariat. UN وتشمل التقارير التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات مرة كل سنتين بعض المعلومات عن الغش والغش المفترض، حسبما أبلغت عنه اﻷمانة العامة.
    Les autorités jordaniennes ont communiqué des informations sur l'un des membres du personnel détenus. UN وقدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد المحتجزين من موظفي الوكالة.
    On possède quelques renseignements sur la dégradation photolytique de l'hexabromobiphényle dans l'eau et dans l'environnement. UN `2` هناك بعض المعلومات عن تحلل المادة الضوئي في الماء وفي البيئة.
    Les autorités libanaises ont communiqué des renseignements sur les fonctionnaires détenus et ont permis à leurs collègues de leur rendre visite. UN وقدمت السلطات اللبنانية بعض المعلومات عن الموظف المحتجز لديها وأتاحت مقابلته.
    Il serait aussi utile de donner quelques informations sur la pratique suivie par l'État participant. UN ومن المفيد أيضا تقديم بعض المعلومات عن ممارسات الدولة في هذا الصدد.
    27. Les rapports donnent la vision des pays parties sur les processus participatifs et quelques informations sur leur mise en place. UN 27- وتبين التقارير وجهة نظر البلدان الأطراف بشأن عمليات المشاركة، وتقدم بعض المعلومات عن إقامة هذه العمليات.
    Cependant, étant donné qu'il s'agit du premier rapport établi dans le cadre de l'action commune, il contient aussi quelques informations sur des activités antérieures. UN ولكنه، باعتباره أول تقرير يعد في إطار الإجراء المشترك، فهو يشتمل أيضا على بعض المعلومات عن الأنشطة السابقة.
    Quatre de ces Parties ont également présenté certaines informations sur les émissions de PFC, de SF6 et de HFC. UN وقدمت أربعة من هذه الأطراف أيضا بعض المعلومات عن انبعاثات الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وانبعاثات الهيدروفلوروكربون.
    62. certaines informations sur l'usage de drogues ont été obtenues auprès d'échantillons de consommateurs de drogues illicites dans les pays d'Asie du Sud. UN 62- وتم الحصول على بعض المعلومات عن تعاطي المخدرات من عينات من متعاطي المخدرات غير المشروعة في بلدان في جنوب آسيا.
    Les réponses au questionnaire apportent des informations sur le type de subventions en vigueur dans le secteur des transports maritimes. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    Les conclusions préliminaires livrent des informations sur le type de véhicule utilisé pour transporter l'engin explosif. UN وتوفر الاستنتاجات الأولية بعض المعلومات عن نوع المركبة التي استخدمت لحمل الجهاز المتفجر المرتجل.
    On y trouve quelques renseignements sur la participation au système judiciaire et l'État est clairement conscient de la sous-représentation des femmes dans certains organes judiciaires. UN وتوجد بعض المعلومات عن المشاركة في الجهاز القضائي، وعن إدراك الدولة بوضوح لنقص تمثيل المرأة في بعض الهيئات القضائية.
    4.13 L'État partie note que la communication contient quelques renseignements sur la situation au Liban avant 2005 et sur le passé du requérant. UN 4-13 وتلاحظ الدولة الطرف أن البلاغ يتضمن بعض المعلومات عن الحالة في لبنان قبل عام 2005 وعن ماضي صاحب البلاغ.
    À la fin de la période considérée, les autorités jordaniennes ont communiqué des renseignements sur l'un des membres du personnel détenus. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد الموظفين المحتجزين لديها.
    Le représentant de l'OMS avait informé du travail fait par son organisation et avait fourni quelques données sur le sujet. UN وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية بعض المعلومات عن أعمال المنظمة الحالية في هذا الشأن.
    1. On trouvera dans la présente partie de l'annexe I un aperçu général des allégations relevant du mandat de l'Équipe d'enquête ainsi que certains renseignements sur le contexte historique et juridique des événements relevant également de ce mandat. UN ١ - يعرض هذا الجزء من المرفق اﻷول نظرة عامة على الادعاءات التي تدخل في نطاق ولاية فريق التحقيق باﻹضافة إلى بعض المعلومات عن الخلفية التاريخية والقانونية لﻷحداث التي تدخل بدورهــا ضمــن ولايتــه.
    J'ai des trucs sur comment les militaires traitent les soldats avec PTSD. Open Subtitles لديّ بعض المعلومات عن طريقة معاملة الجيش للجنود المصابين بإضطرابات ما بعد الصدمات
    Le Secrétaire général donne des éléments d'information sur le coût actuel de la mobilité dans l'Organisation aux paragraphes 60 et 61 de son rapport. UN 123 - يقدم الأمين العام في الفقرتين 60 و 61 من تقريره بعض المعلومات عن تكاليف التنقل التي تتكبدها المنظمة حاليا.
    certaines informations concernant les concessions foncières à des fins d'exploitation économique ont été communiquées par le Ministère de l'agriculture, des forêts et de la pêche en décembre, mais ces informations doivent être traduites et analysées. UN وأخيراً، قامت وزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كانون الأول/ديسمبر بتقديم بعض المعلومات عن الامتيازات العقارية الاقتصادية، لكن هذه المعلومات لا تزال تحتاج إلى الترجمة والتحليل.
    Un orateur a souligné l'importance de la mise en commun des renseignements et a demandé qu'il soit fait référence à la coordination. UN وأكد أحد المتحدثين على أهمية المشاركة في المعلومات وطلب بعض المعلومات عن إقامة الشبكات.
    Le rapport fournit également quelques informations concernant la ségrégation horizontale en matière d'emploi, qui continue, mais peu de renseignements sur la situation globale des femmes sur le marché du travail et sur les tendances probables à terme. UN ويقدم التقرير بعض المعلومات عن استمرار التمييز الأفقي في العمل، لكنه لا يقدم إلا القليل من المعلومات عن الوضع العام للمرأة في سوق العمل، وعن الاتجاهات السائدة على مر الزمن.
    63. M. KRETZMER regrette que, comme le rapport précédent, le rapport à l'examen contienne un certain nombre d'informations sur la législation mais ne dise pratiquement rien de la situation concrète. UN 63- السيد كريتسمر أعرب عن أسفه لكون التقرير قيد الاستعراض، تضمن على غرار التقرير السابق، بعض المعلومات عن التشريعات ولكنه لم يذكر شيئاً تقريباً عن الحالة الفعلية.
    Ton SMS disait que tu avais des infos sur la compagnie qui fabrique la cage ? Open Subtitles مرحباً تقول رسالتك أنك حصلت على بعض المعلومات عن الشركة التي صنعت القفص؟
    J'ai eu un mec qui va me donner quelques infos sur les Acostas, mais je dois lui rendre la pareille. Open Subtitles لدي رجل سيعطيني بعض المعلومات عن آل أكوستا، لكن علي أن أرد له الجميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus