"بعض الوجوه" - Traduction Arabe en Français

    • certains égards
        
    • des
        
    • quelque sorte
        
    • certaine manière
        
    • en quelque
        
    Mais la structure de l'Organisation est restée à certains égards inchangée. UN ولكن هيكل الأمم المتحدة ظل من بعض الوجوه دون تغيير.
    À cet égard, l'on peut se féliciter de ce que la mobilisation des fonds des travailleurs migrants peut aussi, à certains égards, contribuer aux actions de développement. UN ومن دواعي سرورنا أن حشد تحويلات العمال المهاجرين يمكن من بعض الوجوه أن يسهم أيضا في إجراءات التنمية.
    Nous avons également constaté qu'à certains égards ce texte ne correspond pas à nos positions préférées, notamment la formule de l'entrée en vigueur. UN وأدركنا أيضاً أن النص لم يرق، من بعض الوجوه إلى مستوى المواقف المفضلة لدينا، لا سيما فيما يتعلق بصيغة بدء النفاذ.
    Une telle direction est tout à fait exemplaire et, par certains côtés, fondamentale si nous souhaitons faire plus que des progrès graduels dans le processus dont nous nous occupons. UN وهذه القيادة مثالية بالفعل وأساسية من بعض الوجوه إذا أردنا أن نحرز أكثر من مجرد تقدم ضئيل في العملية التي نحن بصددها.
    Les assertions figurant dans le rapport ont été, en quelque sorte, annulées par les événements intervenus depuis. UN والتأكيدات التي يتضمنها التقرير قد تجاوزتها اﻷحداث المتعاقبة في بعض الوجوه.
    Cependant, des lacunes demeurent entre la législation et la pratique, et d'une certaine manière, le pays n'a pas la capacité de rendre le changement effectif. UN غير أن الهوة بين التشريع والممارسة ما زالت قائمة، ومن بعض الوجوه يفتقر البلد إلى القدرة على إجراء التغييرات.
    78. des membres du Comité, après avoir rendu hommage à la Grèce pour son rapport, ont noté cependant que celui-ci était insuffisant à certains égards. UN ٨٧ - ورحب أعضاء اللجنة بتقرير اليونان، ولكنهم لاحظوا أنه غير كاف من بعض الوجوه.
    35.34 L'application de la Convention relative aux droits de l'enfant pose un problème nouveau et différent à certains égards. UN ٣٥-٣٤ ويضع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل أمام اﻷمم المتحدة تحديا جديدا ومختلفا من بعض الوجوه.
    En deuxième lieu, le champ d'application des instruments a, à l'inverse, été perçu comme étant étroit à certains égards. UN 197 - ثانياً، أن نطاق الصكوك ما برح يُتصور على النقيض من ذلك باعتباره نطاقاً ضيقاً من بعض الوجوه.
    La prolifération des armes de destruction massive et la possibilité d'accéder à leurs éléments constitutifs essentiels font peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. Cette menace ne s'est pas atténuée mais va grandissant à certains égards. UN " إن إنتشار أسلحة التدمير الشامل وإتاحة مكوناتها اﻷساسية يشكل خطراً على السلم واﻷمن الدوليين، وهو خطر لم تخف حدته بعد، بل يزداد من بعض الوجوه.
    Le fait est que l'autonomie accordée par l'Assemblée générale donne au BSCI un caractère d'hybride un peu intermédiaire entre les fonctions de contrôle interne et externe, et, à certains égards plus autonome que les organismes traditionnels de contrôle interne. UN فالاستقلالية التي تمنحها الجمعية العامة إلى المكتب، تجعله كيانا هجينا يجمع بين مهام الرقابة الداخلية والخارجية، وتعطيه من بعض الوجوه قدرا أكبر من الاستقلالية بالمقارنة بهيئات الرقابة الداخلية التقليدية.
    À certains égards, notamment en fondant l'obligation de ne pas causer de dommage transfrontière sur le principe sic utere tuo ut alienum non lædas, la Commission a érigé ce principe en pilier du droit international coutumier. UN فاللجنة إنما تعزز من بعض الوجوه مبدأ " استعمِل ما هو لك دون الإضرار بما هو للغير " كأساس للالتزام بعدم إحداث ضرر عبر الحدود، وذلك على وجه الخصوص من خلال تطبيقها لذلك المبدأ بصفته قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Il est en quelque sorte la manifestation logique des sentiments de fierté et de confiance en soi qui, finalement, peuvent s'exprimer à la suite de longues années d'oppression durant lesquelles la libre parole était réprimée par la force. UN إنها من بعض الوجوه مظهر منطقي لشعور الافتخار والثقة بالنفس اللذين يمكن في نهاية المطاف أن يعبرا عن نفسيهما بعد سنوات طويلة من القمع كبتت خلالها بالقوة حرية الكلمة.
    La déclaration se rapportant à ce qui a été dit par le Président le 18 avril s'assimile en quelque sorte à la découverte du Nouveau Monde par Christophe Colomb. UN إن ما قيل عما صرّح به الرئيس في 18 نيسان/أبريل شبيه من بعض الوجوه باكتشاف كولمبس للعالم الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus