On sait qu'il a passé du temps à l'hôpital récemment, | Open Subtitles | نعلم بأنه أمضى بعض الوقت في المشفى مؤخراً |
Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. | Open Subtitles | خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم |
Le Comité a été informé qu'en 2006, le Président de la Géorgie a prôné une tolérance zéro pour des délits mineurs, ce qui suggère soit que les auteurs doivent passer du temps en prison soit que le versement de cautions doit être peu fréquent. | UN | وقال إنه تم إبلاغ اللجنة بأن رئيس جورجيا دعا في عام 2006 إلى عدم التسامح مطلقا إزاء المخالفات البسيطة، وهو ما يعني إما أن يقضي المخالفون بعض الوقت في السجن أو أن تكون الكفالة أمرا غير مألوف. |
De retour à la prison de Tora, il avait passé quelque temps à l'hôpital de la prison avant de retrouver une cellule normale. | UN | وعندما أُعيد إلى سجن طُره قضى بعض الوقت في مستشفى السجن قبل أن يُعاد إلى زنزانته. |
En Jordanie, ils sont restés quelque temps dans des camps ou des centres de transit avant d'être transportés jusqu'à Akaba, où ils ont embarqué à bord de navires qui les ont conduits dans les ports égyptiens de Nuweiba et de Suez. | UN | وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين. |
Il m'a dit que tu devais passer du temps au trou pour de l'activité lesbienne. | Open Subtitles | أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية |
Je parie que vous passez du temps dans les bois. | Open Subtitles | سوف أراهن كنت ترغب في قضاء بعض الوقت في الغابة. |
On voudrait que tu passes un peu de temps au gymnase. | Open Subtitles | نريد منكِ أن تقضي بعض الوقت في الصالة الرياضية. |
Il a passé quelques temps en prison, et a mis le feu au lit de l'autre détenu. | Open Subtitles | أمضى بعض الوقت في الحجز وبعدها أحرق سرير زميله في الحجرة |
On a perdu un certain temps à susciter dans le pays le soutien nécessaire pour pouvoir appliquer l'Accord. | UN | وضاع بعض الوقت في تكوين الدعم اللازم داخل البلد لتنفيذ الاتفاق. |
Certains avocats siègent aussi occasionnellement à la Haute Cour comme juges adjoints et d'autres siègent à temps partiel dans les county courts, comme juges adjoints également. | UN | كما يجلس بعض المحامين من وقت لآخر كنواب قضاة في المحكمة العالية، ويجلس آخرون بعض الوقت في محاكم المقاطعات كنواب لقضاة المنطقة. |
Nous devons consacrer du temps à l'examen des moyens permettant de mobiliser des ressources financières pour le développement, y compris des mécanismes novateurs. | UN | وينبغي أن نستغرق بعض الوقت في استكشاف سبل ووسائل حشد الموارد المالية للتنمية، بما في ذلك الآليات المبتكرة. |
Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Ecoutez, j'ai passé du temps à l'asile de fous. | Open Subtitles | إسمع، لقد قضيت بعض الوقت في مصح المجانين. |
Et chaque grand prof de gym a passé du temps en prison. | Open Subtitles | وكل أساتذة الرياضة العظماء قضوا بعض الوقت في السجن |
Peut-être passer du temps en Italie. Aller en Grèce. | Open Subtitles | قد أقضي بعض الوقت في إيطاليا وأسافر إلى اليونان |
Passer quelque temps à envoyer le puck avant de pouvoir sauter en zone offensive. | Open Subtitles | اقض بعض الوقت في النوبات القصيرة قبل القفز للصف الأول أنا آسفة |
L’UNIDIR publiera une sélection de rapports de recherche et plusieurs des chercheurs ouest-africains devraient pouvoir passer quelque temps à Genève, pour établir des contacts et étendre leurs compétences. | UN | وسينشر المعهد نخبة من ورقات البحوث، ومن المؤمل أن يتمكن باحثون عديدون من غرب أفريقيا من قضاء بعض الوقت في جنيف، ﻹقامة صلات وتوسيع نطاق قاعدة مهاراتهم. |
En Jordanie, ils sont restés quelque temps dans des camps ou des centres de transit avant d'être transportés jusqu'à Akaba, où ils ont embarqué à bord de navires qui les ont conduits dans les ports égyptiens de Nuweiba et de Suez. | UN | وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين. |
J'ai passé du temps au terrain d'aviation. J'ai fait des tonneaux. | Open Subtitles | وقضيت بعض الوقت في المطار أؤدي بعض المناورات |
Des gens passant du temps dans un lieu qui signifie beaucoup pour eux. | Open Subtitles | أناس يقضون بعض الوقت في مكان يعني الكثير لهم، كما تعلم ؟ |
Certains spécialistes du renseignement pensent que le successeur de Zarkaoui, Abou Hamza Al Mouhadjir, est en fait un ancien combattant égyptien devenu expert en explosifs en Afghanistan après avoir passé un certain temps au Liban et au Yémen. | UN | ويعتقد بعض مسؤولي الاستخبارات أن خليفة الزرقاوي، وهو أبو حمزة المهاجر، هو في الواقع محارب مصري سابق أصبح خبير متفجرات في أفغانستان قبل أن يقضي بعض الوقت في لبنان واليمن. |
Le Comité s'est arrêté un certain temps sur la solution du document unique. | UN | 17 - أمضت اللجنة بعض الوقت في نظر الحل المتعلق بإصدار وثيقة وحيدة. |
Il a fait un séjour dans cet asile qui a brûlé, mais c'était avant l'incendie. | Open Subtitles | فقد قضي بعض الوقت في تلك المصحة العقلية المحترقة لكنه كان هناك قبل الحريق |