"بعض تقنيات" - Traduction Arabe en Français

    • certaines techniques
        
    • certaines des techniques
        
    • quelques techniques de
        
    Conscients des progrès que certaines techniques de clonage peuvent, en elle-même, apporter à la connaissance scientifique ainsi qu'à ses applications médicales; UN وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛
    Conscients des progrès que certaines techniques de clonage peuvent, en elles-mêmes, apporter à la connaissance scientifique ainsi qu'à ses applications médicales; UN وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛
    On a procédé à des essais sur certaines techniques de marquage et de détection qui devront être appliquées aux opérations de contrôle et de vérification continus. UN وأجريت تجارب على بعض تقنيات وضع العلامات التمييزية وأجهزة الاستشعار المراد وزعها ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين.
    15. On a présenté une étude de cas portant sur une fraude commise par un salarié pour illustrer certaines des techniques d'enquête susceptibles d'être utilisées pour détecter des fraudes. UN 15- ولإيضاح بعض تقنيات التحري التي يمكن أن تستخدم لتعقب حالات الاحتيال وكشفها، عرضت دراسة إفرادية عن حالة احتيال ارتكبها موظف.
    Le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées aux paragraphes V.39 et V.40 de son rapport précédent, sur la nécessité d'affiner certaines des techniques de budgétisation axée sur les résultats pour la CESAP. UN تذكّر اللجنة الاستشارية بتوصياتها الواردة في الفقرتيـن خامسا - 39 وخامسا - 40 من تقريرها السابق (A/56/7) بشأن الحاجة إلى تحسين بعض تقنيات الميزنة على أساس النتائج للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    quelques techniques de vérification axées sur les installations UN بعض تقنيات التحقق استنادا إلى المرافق
    Cet exercice a également permis de mettre à l'essai certaines techniques d'inspection qui n'avaient jamais été testées ou mises en œuvre à un tel degré de complexité. UN كما وفر التمرين أيضا الفرصة لاختبار بعض تقنيات التفتيش الموقعي التي لم تختبر أو تستخدم بعد على مستوى معقد من هذا القبيل.
    39. Enfin, les moyens électroniques ont conduit au développement de certaines techniques modernes d'acquisition qui ne sont disponibles que sous forme électronique. UN 39- وأخيرا، أدّت الوسائط الإلكترونية إلى استحداث بعض تقنيات الاشتراء الحديثة التي لا تتوفر سوى في ذلك الشكل.
    Le préambule du Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine reconnaît que certaines techniques de clonage peuvent par elles-mêmes faire progresser les connaissances scientifiques ou être susceptibles d'application médicale. UN وتسلم الديباجة في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي أن بعض تقنيات الاستنساخ قد تدفع إلى الأمام المعارف العلمية أو تطبيقاتها الطبية.
    30. Les pays en développement ont aussi adopté certaines techniques de financement des exportations pour répondre aux besoins d'importation de biens d'équipement : affacturage et reports. UN ٠٣- وهناك بعض تقنيات تمويل التصدير اعتمدتها أيضا البلدان النامية للوفاء بمتطلبات استيراد السلع الرأسمالية ومن أمثلتها التعميل والتعميل الجزافي.
    33. Le représentant de l'Équateur a signalé que le Gouvernement équatorien avait entrepris des réformes juridiques car la mise en œuvre de certaines techniques d'enquête n'était pas prévue par les lois existantes. UN 33- وأشار ممثل إكوادور إلى أنَّ حكومته تضطلع بإصلاحات قانونية، إذ لم يكن المتوخّى حاليا في القوانين القائمة تطبيق بعض تقنيات التحقيق المعيّنة.
    Il ressortait des données que les crimes et délits motivés par la haine avaient légèrement augmenté contre les Hispaniques ou Latino-Américains dans la période 2004-2008, encore que l'effet en soit modeste si on utilisait certaines techniques d'échantillonnage et disparaisse même dans d'autres modèles. UN وأشارت البيانات إلى وجود ارتفاع طفيف في جرائم الكراهية التي تستهدف المنحدرين من أصل هسباني/لاتيني في الفترة الزمنية 2004-2008، رغم أن الأثر متواضع عند استخدام بعض تقنيات اختيار العينات ويختفي في نماذج أخرى.
    d) Le fait que certaines techniques électorales, notamment celles qui se rapportent aux vérifications d'identité, privent du droit de vote un nombre disproportionné de pauvres, de personnes âgées, de membres de minorités et d'immigrés; UN " (د) لكون بعض تقنيات الانتخابات، بما في ذلك اشتراطات التحقق قد حرمت، على نحو غير متناسب، الفقراء وكبار السن والأقليات والمهاجرين من التصويت في الانتخابات؛
    d) Le fait que certaines techniques électorales, notamment celles qui se rapportent aux vérifications d'identité, privent du droit de vote un nombre disproportionné de pauvres, de personnes âgées, de membres de minorités et d'immigrés; UN " (د) أن بعض تقنيات الانتخابات، بما في ذلك اشتراطات التحقق قد حرمت، على نحو غير متناسب، الفقراء وكبار السن والأقليات والمهاجرين من التصويت بالانتخابات؛
    certaines techniques (par exemple l'utilisation de graviers pour stabiliser le pavage des déserts) ne sont pas sans danger pour les écosystèmes. UN فهناك بعض تقنيات الإصلاح التي يحتمل احتمالا كبيرا أنها تلحق مزيدا من الأضرار بالنظم البيئية (مثل استخدام الحصى لتثبيت الأرصفة الصحراوية).
    En outre, les dispositions applicables touchant certaines techniques d’enquêtes, comme les tables d’écoute et/ou la surveillance électronique et l’infiltration d’agents, la protection des témoins et les moyens de prendre leurs dispositions et la possibilité d’ouvrir des enquêtes sur les banques privées et les transactions internationales, n’étaient pas claires. UN وعلاوة على ذلك، وجدت أحكام غامضة بشأن بعض تقنيات التحقيق، مثل التنصت باستراق اﻷسلاك، و/أو المراقبة الالكترونية؛ والعملاء السريين وحماية الشهود، ووسائل الحصول على أقوال الشهود، وامكانية التحقيق مع المصارف الخاصة والمعاملات الدولية.
    Le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées aux paragraphes V.39 et V.40 de son rapport précédent2, sur la nécessité d'affiner certaines des techniques de budgétisation axée sur les résultats pour la CESAP. UN خامسا - 41 تذكّر اللجنة الاستشارية بتعليقاتها وتوصياتها في الفقرتين خامسا - 39 وخامسا - 40 من تقريرها السابق(2) بشأن الحاجة إلى تحسين بعض تقنيات الميزنة على أساس النتائج للجنة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    quelques techniques de vérification axées sur les processus UN بعض تقنيات التحقق استنادا إلى العمليات
    Tout le monde choisit un partenaire et des paos, vous vous mettez face-à-face et on va revoir quelques techniques de frappe. Open Subtitles عمل جيد كل شخص يحصل على شريك وبعض الملابس الواقية سنتعلم مواجهة بعضنا البعض ونتعلم بعض تقنيات الضرب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus