"بعض تلك المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • certaines de ces organisations
        
    certaines de ces organisations ont dénoncé les activités pétrolières et militaires menées par le Royaume-Uni qui ont été évoquées plus haut. UN ورفضت بعض تلك المنظمات أيضا أنشطة المملكة المتحدة المذكورة آنفا المتعلقة بالهيدروكربونات والمتصلة بالمجال العسكري.
    certaines de ces organisations ont dénoncé les activités du Royaume-Uni relatives aux hydrocarbures et aux tirs de missiles évoquées plus haut. UN ورفضت بعض تلك المنظمات أيضا أنشطة المملكة المتحدة المذكورة آنفا المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية والقذائف.
    Peu à peu, ces actions portent leurs fruits, certaines de ces organisations soutenant de manière active l'alignement et la mise en œuvre, de même que le processus d'établissement de rapports. UN وبدأت هذه الإجراءات تؤتي أكلها ببطء لأن بعض تلك المنظمات تدعم بنشاط عملية المواءمة والتنفيذ، فضلاً عن عملية الإبلاغ.
    certaines de ces organisations sont réputées et respectées à l'échelle internationale et ont été désignées pour assurer des fonctions de coordination dans la région arabe. UN واستطاعت بعض تلك المنظمات أن تحظى بسمعةٍ واحترامٍ دوليين وترشح للقيام بأدوارٍ تنسيقيةٍ على مستوى المنطقة العربية والمحيط الإقليمي.
    L'ONU fournit un appui essentiel à ce stade alors que certaines de ces organisations cherchent à renforcer leurs propres structures et capacités pour faire face aux problèmes concernant la paix et la sécurité et pour mettre en place des mécanismes propices à une gouvernance démocratique. UN ويعتبر دعم الأمم المتحدة في هذه المرحلة حاسماً، حيث يسعى بعض تلك المنظمات إلى تقوية هياكلها وقدراتها من أجل التصدي لتحديات السلام والأمن ولتطوير آليات الحكم الديمقراطي.
    Le mandat de certaines de ces organisations régionales s'étendant au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, elles ont examiné certains aspects de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà de ces zones. UN وتتجاوز ولاية بعض تلك المنظمات الإقليمية مجالات الولاية الوطنية، وتعكف على دراسة جوانب محددة تتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في تلك المناطق.
    Pour certaines de ces organisations, la réglementation des armes à feu relevait des droits fondamentaux; d'autres en faisaient une question de souveraineté nationale. UN واعتبر بعض تلك المنظمات أن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية مسألة هامة من مسائل حقوق الانسان الا أن البعض اﻵخر اعتبرها مسألة ذات علاقة بالسيادة الوطنية .
    Le Comité prend note de l'importance accordée par l'État partie à la coopération avec les organisations de la société civile et du fait que certaines de ces organisations ont participé à l'établissement des rapports périodiques de l'État partie, mais il note avec préoccupation que toutes les organisations n'ont pas été en mesure de participer pleinement à ce processus. UN 18 - لئن كانت اللجنة تسلم بتأكيد الدولة الطرف على العمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، وبكون بعض تلك المنظمات قد شارك في إعداد تقارير الدولة الطرف، فإنها تلاحظ بقلق أن كل تلك المنظمات غير الحكومية لم تتمكن من المشاركة بالكامل في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus