"بعض زعماء" - Traduction Arabe en Français

    • certains chefs
        
    • certains dirigeants
        
    • quelques dirigeants
        
    • des dirigeants
        
    • certains leaders
        
    • dirigeants de
        
    En dehors de Kaboul, certains chefs de faction continuent de s'opposer aux efforts déployés par le Gouvernement pour mettre en place dans les provinces et les districts des responsables nommés au niveau national. UN فخارج كابُل، ما زال بعض زعماء الفصائل يقاومون جهود الحكومية الرامية إلى تعيين موظفين وطنيين في المقاطعات والمحافظات.
    certains chefs de faction assistant à la réunion au sommet se sont montrés disposés à faire le nécessaire pour que les élections soient libres et régulières. UN وأعرب بعض زعماء الفصائل الليبرية الذين حضروا القمة عن استعدادهم للتعاون لكفالة إجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Des réunions parrainées par la CEDEAO qui étaient censées relancer le processus de paix ont été différées à plusieurs reprises, certains chefs de faction se montrant peu enclins à renouer le dialogue. UN ودعي إلى عقد اجتماعات برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بهدف إعادة عملية السلم إلى مسارها، إلا أنها أرجئت مرارا بسبب إحجام بعض زعماء الفصائل عن تجديد الحوار.
    certains dirigeants de ces pays ont fait office de médiateur. UN وقد قام بعض زعماء تلك البلدان بدور الوسطاء.
    certains dirigeants bosniaques semblent toujours considérer la mise en oeuvre des accords de Dayton comme la poursuite de la guerre par d'autres moyens. UN ويبدو أن بعض زعماء البوسنة لا يزالون ينظرون إلى تنفيذ اتفاق دايتون على أنه مواصلة للحرب بوسائل أخرى.
    Des postes ont été offerts à certains dirigeants des autres groupes armés. UN وقد عُرضت مناصب حكومية على بعض زعماء الجماعات المسلحة الأخرى.
    En effet, il apparaissait que le premier requérant avait simplement participé à certaines des nombreuses manifestations organisées par l'Assemblée démocratique du Sud en Suisse et il serait pratiquement impossible aux autorités yéménites d'identifier chacune des personnes ayant participé à ces manifestations, à l'exception de quelques dirigeants de l'opposition connus. UN ومن ثم، فإن صاحب الشكوى الأول لم يكن، فيما يبدو، سوى مجرد مشارك في بعض من المظاهرات العديدة التي نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وسيكون من المستحيل عملياً أن تتمكن السلطات اليمنية من تحديد جميع المشاركين فيها، باستثناء بعض زعماء المعارضة المعروفين.
    Après les incidents du 10 février, certains chefs de bande de Mostar-Ouest ont été arrêtés, notamment les meneurs Mladen Tuta Nalctelic et Vinko Stela Martinovic, qui sont tous deux incarcérés à Zagreb. UN وبعد ١٠ شباط/فبراير، تم القبض على بعض زعماء العصابات في غرب موستار، ومن بينهم ملادين توتا نالكتيليتش وفينكو ستيلا مارتينوفيتش، وكلاهما محبوسان في السجن في زغرب.
    En outre, le ton inflexible de certaines des réactions qu'elles avaient suscité, en particulier chez certains chefs de faction, pouvait constituer un sujet de préoccupation. UN وعلاوة على ذلك، فإن طابع عدم المرونة الذي اتسمت به بعض ردود اﻷفعال، وخاصة من جانب بعض زعماء الفصائل، يمكن أن يكون مصدرا للقلق.
    Le Gouvernement a également annulé les mandats d'arrêt lancés contre certains chefs rebelles touaregs parmi lesquels quatre anciens membres du parlement affiliés au MNLA et au HCUA. UN وألغت الحكومة أيضاً مذكرات التوقيف الصادرة في حق بعض زعماء الطوارق المتمردين ومن بينهم أربعة من أعضاء البرلمان السابقين منتسبون إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    certains chefs de tribus qui entretenaient des relations aussi bien avec les autorités locales qu'avec les représentants du gouvernement central ont joué un rôle déterminant dans le recrutement et l'organisation des éléments des milices et la liaison avec les représentants du Gouvernement. UN وقام بعض زعماء القبائل الذين تربطهم علاقات بمسؤولي كل من الحكومات المحلية والحكومة المركزية، بدور رئيسي في تجنيد أعضاء المليشيات وتنظيمهم، والتنسيق مع المسؤولين الحكوميين.
    En particulier, certains interlocuteurs ont reconnu que le Gouvernement avait fourni des armes à des tribus non rebelles et coopérait avec certains chefs de tribus qui avaient versé des sommes d'argent au titre de l'aide qu'ils apportaient à la lutte contre les rebelles. UN وأقر بعض المتحاورين بوجه خاص أن الحكومة زودت القبائل غير المتمردة بالسلاح وأنه كان هناك تعاون مع بعض زعماء القبائل الذين يتلقون منحا مالية للمساعدة في القتال ضد المتمردين.
    Le 13 juin 2005, certains chefs de milices congolaises ont pénétré en Ouganda. UN ففي 13 حزيران/ يونيه 2005، دخل بعض زعماء الميليشيات الكونغولية أوغندا.
    Après la grève, certains dirigeants étudiants ont été arrêtés et condamnés à de lourdes peines de prison. UN وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية.
    certains dirigeants serbes du Kosovo ont maintenu des contacts informels avec des représentants des Institutions provisoires. UN كما أن بعض زعماء صرب كوسوفو داوموا على الاتصال بصورة غير رسمية بممثلي المؤسسات المؤقتة.
    Après la grève, certains dirigeants étudiants ont été arrêtés et condamnés à de lourdes peines de prison. UN وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية.
    Aussi, certains dirigeants de ce parti prônent-ils une politique plus souple à l'égard des immigrés et ne cachent d'ailleurs pas leur opposition au traitement actuel infligé aux étrangers. UN ولذا فإن بعض زعماء هذا الحزب يدعون إلى انتهاج سياسة أكثر مرونة تجاه المهاجرين ولا يخفون معارضتهم للمعاملة الحالية للأجانب.
    81. certains dirigeants des partis d'opposition seraient également incriminés. UN ٨١ - وربما كان بين المتورطين بعض زعماء أحزاب المعارضة أيضا.
    Ces manifestions semblaient viser certains dirigeants de faction et elles ont fait des blessés chez les civils innocents aussi bien que chez les membres des factions et provoqué des dégâts matériels. UN ويبدو أن هذه التظاهرات كانت موجهة ضد بعض زعماء الفصائل وتمخضت عن وقوع جرحى بين المدنيين اﻷبرياء وأعضاء اﻷحزاب على السواء، كما نتج عنها دمار في الممتلكات.
    En effet, il apparaissait que le premier requérant avait simplement participé à certaines des nombreuses manifestations organisées par l'Assemblée démocratique du Sud en Suisse et il serait pratiquement impossible aux autorités yéménites d'identifier chacune des personnes ayant participé à ces manifestations, à l'exception de quelques dirigeants de l'opposition connus. UN ومن ثم، فإن صاحب الشكوى الأول لم يكن، فيما يبدو، سوى مجرد مشارك في بعض من المظاهرات العديدة التي نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وسيكون من المستحيل عملياً أن تتمكن السلطات اليمنية من تحديد جميع المشاركين فيها، باستثناء بعض زعماء المعارضة المعروفين.
    Ces incidents, dont on pense qu'ils sont liés aux propos très directs tenus par la victime contre l'interprétation conservatrice de la charia par des dirigeants tribaux et religieux de la région, n'ont pas fait l'objet d'enquêtes approfondies de la part de la police. UN ولم يجر رجال الشرطة تحقيقاً شاملاً في هذا الحادث الذي يُعتقد أنه مرتبط بقيام الضحية بالاحتجاج صراحة على التفسير المحافظ للشريعة الإسلامية الذي يقدمه بعض زعماء القبائل والزعماء الدينيين في المنطقة.
    Néanmoins, le Président de la République a annoncé une concertation avec certains leaders de l'opposition ainsi que la relance des activités du Conseil national de la démocratie. UN ومع ذلك فقد أعلن رئيس الجمهورية استشارة مع بعض زعماء المعارضة، فضلا عن استئناف أنشطة المجلس الوطني للديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus