certains éléments du droit au développement pouvaient se concrétiser lorsque les droits de l'homme consacrés par les instruments internationaux étaient réalisés. | UN | وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية. |
certains éléments du droit au développement sont réalisés lorsque les droits de l'homme, selon les normes internationales, sont eux-mêmes réalisés. | UN | وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية. |
De plus, certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en cas de conflit armé, il n'y aurait aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه ما دام القانون الإنساني الدولي يكفل بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة أثناء النزاع المسلح، ليس هناك أي مبرر لعدم التقيد في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en cas de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
De plus, certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en cas de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، فبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en cas de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبررا لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
17. Même si ces instruments ne font pas explicitement référence à l'éducation inclusive, certains éléments du droit à l'éducation servent implicitement à promouvoir ce principe. | UN | 17- ورغم عدم إشارة هذه الصكوك صراحة إلى التعليم الشامل، فإن بعض عناصر الحق في التعليم تؤكد ضمنياً هذا المفهوم. |
certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
Comme le souligne le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 29 précitée: < < certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. | UN | وكما ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29 المذكور آنفاً: " بما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
Il faut souligner que, dans son observation générale no 29 (par. 16), le Comité des droits de l'homme a considéré que < < certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. > > . | UN | وينبغي التشديد على أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذكرت في الفقرة 16 من تعليقها العام رقم 29 ما يلي: " بما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنسان الدولي أثناء النـزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى " . |
Pour prendre un troisième exemple, certains éléments du droit à la santé (comme, par exemple, la non-discrimination, la participation et la responsabilité) sont-ils si fondamentaux que pour qu'une bonne pratique sanitaire puisse être considérée comme une bonne pratique du droit à la santé, elle doit toujours renforcer ces éléments fondamentaux? | UN | 48 - وكمثال ثالث على ذلك: هل بعض عناصر الحق في الصحة (مثل عدم التمييز والمشاركة والمساءلة) أساسية لدرجة أن الممارسة الجيدة للصحة إذا أريد وصفها بهذا الوصف يجب أن تعزز باستمرار هذه العناصر الأساسية؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هي عناصر الحق في الصحة التي يمكن اعتبارها أساسية؟ |
Il faut souligner que, dans son Observation générale no 29, le Comité des droits de l'homme a considéré que < < certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence > > (par. 16). | UN | وينبغي التشديد على أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذكرت، في التعليق العام رقم 29، ما يلي: " بما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النـزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى " (الفقرة 16). |
Il faut souligner que, dans son Oobservation générale no 29 (par. 16), le Comité des droits de l'homme a considéré que < < certains éléments du droit à un procès équitable étant expressément garantis par le droit international humanitaire en cas période de conflit armé, le Comité ne voit aucune justification à ce qu'il soit dérogé à ces garanties au cours d'autres situations d'urgence. > > . | UN | وينبغي التشديد على أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذكرت، في التعليق العام رقم 29 (الفقرة 16)، ما يلي: " بما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النـزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالة الطوارئ الأخرى " . |