"بعض كيانات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • certaines entités des Nations
        
    • certains organismes des Nations
        
    • elles de certaines entités
        
    • certaines entités du système
        
    certaines entités des Nations Unies ont également versé des dons pour financer la conférence. UN ودعم بعض كيانات الأمم المتحدة أيضا هذا المؤتمر بهبات مالية.
    certaines entités des Nations Unies ont reconnu clairement le caractère particulier de la situation des femmes et filles handicapées. UN 68 - وقد اعترفت بعض كيانات الأمم المتحدة بوضوح بخصوصية وضع النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    certaines entités des Nations Unies ont mené des activités contribuant directement à la mise en œuvre de ces résolutions. UN وتضطلع بعض كيانات الأمم المتحدة بأنشطة تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ تلك القرارات.
    certains organismes des Nations Unies s'opposent aux mécanismes de coordination volontaire car ils préfèrent à l'évidence agir individuellement plutôt que dans le cadre d'une action intégrée et cohérente du système des Nations Unies; UN وتقاوم بعض كيانات الأمم المتحدة آليات التنسيق الطوعي لأنها تركز على هوياتها الفردية أكثر من استجابة شاملة متكاملة ومتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة؛
    certains organismes des Nations Unies sur le terrain ont soulevé des questions liées à la situation des défenseurs des droits de l'homme dans leurs négociations avec les gouvernements et ont même pris des mesures directes pour assurer leur protection. UN وأثارت بعض كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان قضايا تتصل بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مفاوضاتها مع الحكومات بل واتخذت تدابير مباشرة لتأمين حمايتهم.
    certaines entités des Nations Unies ne disposent pas des ressources nécessaires pour soutenir des actions de prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN كما تفتقر بعض كيانات الأمم المتحدة للموارد اللازمة لدعم الجهود الرامية إلى منع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Par ailleurs, certaines entités des Nations Unies s'occupant de formation ou de recherche ont un volet thématique consacré à des questions concernant les femmes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن لدى بعض كيانات الأمم المتحدة المعنية بالبحث أو التدريب اهتماما مواضيعيا يركز على المسائل الجنسانية.
    certaines entités des Nations Unies ont mis en œuvre des programmes fonctionnels et développé des pratiques optimales, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأنشأ بعض كيانات الأمم المتحدة برامج عاملة وأعد ممارسات جيدة، بالأساس في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Ces préoccupations sont aggravées par le fait que certaines ONG ont un budget pour Haïti plus important que celui de certaines entités des Nations Unies. UN ومما يزيد من حدة ذلك القلق أن لبعض المنظمات غير الحكومية ميزانيات لهايتي تفوق ميزانيات بعض كيانات الأمم المتحدة.
    certaines entités des Nations Unies se spécialisent dans la prévention du crime et l'autonomisation juridique et l'accès à la justice des pauvres. UN ويركز بعض كيانات الأمم المتحدة على منع الجريمة، والتمكين القانوني للفقراء ووصولهم إلى القضاء.
    certaines entités des Nations Unies ont déjà recours à la gestion des risques mais elles emploient d'autres critères et procédures; il est donc indispensable d'uniformiser les méthodes employées. UN وبما أن بعض كيانات الأمم المتحدة تقوم بالفعل بتطبيق نظام لإدارة المخاطر استخدمت فيه معايير وعمليات متنوعة، فإنه من الهام جداً وضع منهجية تطبيق موحدة.
    certaines entités des Nations Unies appuient tout particulièrement des États qui créent un environnement favorable à la participation des femmes. UN 57 - وتشدّد بعض كيانات الأمم المتحدة بوجه خاص على دعم الدول في تهيئة بيئة تفضي إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il a été estimé que pour certaines entités des Nations Unies l'égalité entre les sexes n'était pas considérée comme une question de développement, mais plutôt comme l'affaire du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), et que parvenir au développement avec ce genre de vision serait difficile. UN وأشير إلى أن بعض كيانات الأمم المتحدة لا تعتبر المساواة بين الجنسين قضية إنمائية بل مسألةً تعني صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وأنه من الصعب تحقيق التنمية بهذا النوع من التفكير.
    Pour y parer, certains représentants de clients ont proposé d'instituer un financement distinct sur la base d'un partage des coûts, selon la pratique parmi certaines entités des Nations Unies. UN ولتجنـب هذا التضارب، اقتـرح بعض ممثلي المتعامل معهم ضرورة تقديم تمويل منفصل على أساس اقتسام التكاليف كما هي الممارسة الآن بين بعض كيانات الأمم المتحدة.
    certaines entités des Nations Unies peuvent travailler avec un groupe très particulier d'acteurs du secteur privé, d'autres avoir des relations avec toute une série d'organisations diverses. UN وقد تعمل بعض كيانات الأمم المتحدة مع مجموعة محددة للغاية من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بينما قد يقيم البعض الآخر علاقات مع طائفة واسعة من المنظمات.
    Les participants ont relevé la participation réduite de certains organismes des Nations Unies qui jouaient des rôles déterminants dans diverses activités coordonnées relatives à l'espace. UN 15- وأشار الاجتماع إلى تقلُّص مشاركة بعض كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور رئيسي في شتى أنشطة الفضاء المنسقة.
    certains organismes des Nations Unies ont fourni une aide financière à l'élaboration de politiques, et d'autres à la création d'institutions. UN 54 - وقدّمت بعض كيانات الأمم المتحدة الدعم المالي لعملية صوغ السياسات بينما قدم بعض آخر منها الدعم لعملية إنشاء المؤسسات.
    Il est à noter par ailleurs qu'au cours des dernières années, certains organismes des Nations Unies ont entamé la révision et l'adaptation de leurs directives en la matière. UN 54 - وكذلك شرعت بعض كيانات الأمم المتحدة، في السنوات الأخيرة، في استعراض وتكييف مبادئها التوجيهية الخاصة.
    En outre, certains organismes des Nations Unies ont mis au point des mécanismes en vue d'évaluer la prise en compte de l'égalité des sexes et des droits des femmes dans les politiques et des programmes. UN 10 - إضافة إلى ذلك، أعد بعض كيانات الأمم المتحدة أدوات لتقييم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في السياسات والبرامج.
    Tout en saluant les 34 entités du système des Nations Unies qui avaient contribué à l’élaboration du rapport, le Comité a noté l’absence parmi elles de certaines entités de première importance. UN ٥٠٣ - وأثنت اللجنة على كيانات منظومة اﻷمم المتحدة اﻟ ٣٤ التي ساهمت في إعداد التقرير المرحلي غير أنها أشارت إلى عدم اشتراك بعض كيانات اﻷمم المتحدة الرئيسية في التقييم المرحلي.
    Il a été noté que certaines entités du système paraissaient réduire le souci de la parité des sexes à l’équilibre numérique des effectifs, ce qui trahit une mauvaise compréhension de la démarche et des incidences de celle-ci sur la conception des programmes. UN ولوحظ أن بعض كيانات اﻷمم المتحدة تساوي على ما يبدو بين إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وتحقيق التوازن بين الجنسين بالنسبة لعدد الموظفين، مما ينشأ عنه فهم ضعيف لعملية إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية ولِما يترتب عليها من آثار في عملية البرمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus