De plus, certains projets d'articles devraient être réexaminés sous l'angle de leurs relations avec d'autres domaines du droit international. | UN | 42 - وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة النظر في بعض مشاريع المواد من حيث صلتها بمجالات أخرى من القانون الدولي. |
Il est également vrai que certains projets d'articles ne présentent que peu d'intérêt pour certaines organisations. | UN | وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة. |
Les dispositions concernant le droit d’option, tel qu’élaboré par la CDI, semblent aussi poser des problèmes à certaines délégations, et des questions ont également été soulevées quant à l’utilité de certains projets d’articles. | UN | كما يبدو أن بعض الوفود تجد صعوبة في تقبل اﻷحكام المتعلقة بحق الخيار بالصيغة التي وضعتها لجنة القانون الدولي، وأثيرت أسئلة تتعلق بجدوى إدراج بعض مشاريع المواد. |
Troisièmement, certains des projets d'articles sont fondés sur une pratique et une jurisprudence limitées; les projets d'article adoptés par la Commission ne doivent pas freiner le développement de nouvelles règles internationales sur le sujet. | UN | ثالثا، لأن بعض مشاريع المواد تستند إلى قدر محدود من التجربة العملية والمرجعية؛ وينبغي أن لا يحول مشروع المواد المعتمد من قبل اللجنة دون وضع المزيد من القواعد الدولية بشأن الموضوع. |
Il lui paraît toutefois nécessaire de clarifier la future méthode de travail, étant donné notamment que certains des projets d'articles seront renvoyés au Groupe de travail. | UN | إلا أنها أكدت الحاجة إلى توضيح أسلوب العمل في المستقبل، خاصة ﻷنه لن يحال إلى الفريق العامل سوى بعض مشاريع المواد. |
Toutefois, certains des articles ont été sévèrement critiqués tant par les organisations que par les États au motif qu'ils s'écartaient de la pratique en vigueur. | UN | إلا أن بعض مشاريع المواد تعرّض للنقد القاسي، من جانب المنظمات الدولية والدول، باعتباره انحرافاً عن الممارسة القائمة. |
Le Rapporteur spécial a essayé de formuler des projets d'article, en commençant par codifier les principes généraux applicables à tous les actes unilatéraux. | UN | وأضاف أن المقرر الخاص حاول صياغة بعض مشاريع المواد مبتدئا بتدوين المبادئ العامة المتصلة بجميع الأفعال الانفرادية. |
M. Petrič se réjouit que le Rapporteur spécial soit disposé à revoir certains projets d'article à la lumière des observations reçues des gouvernements et espère que le Comité de rédaction disposera du temps nécessaire pour les examiner. | UN | السيد بيتريتش أعرب عن ارتياحه لأن المقرر الخاص أبدى استعداده لإعادة النظر في بعض مشاريع المواد في ضوء الملاحظات الواردة من الحكومات وعن أمله في أن يتاح للجنة الصياغة الوقت اللازم للنظر فيها. |
Par conséquent, le Rapporteur spécial a eu raison de revoir l'organisation de son plan d'étude ainsi que la formulation de certains projets d'articles. | UN | وفي ضوء ذلك، فقد التزم المقرر الخاص جانب الحكمة في إعادة هيكلة خطة عمله، وإعادة صياغة بعض مشاريع المواد المقترحة. |
En tout état de cause, que certains projets d'articles relèvent du développement progressif du droit international en matière d'expulsion des étrangers ne devrait rien avoir de surprenant, ni à la lumière des statuts de la Commission, ni au regard de sa pratique constante. | UN | وأيا كان الأمر، فإنه كون بعض مشاريع المواد يندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال طرد الأجانب، أمر لا يدعو إلى الاستغراب سواء على ضوء النظام الأساسي للجنة القانون الدولي، أو من حيث الممارسة المستمرة. |
Par ailleurs, le Groupe de travail aura des difficultés à examiner un texte dans lequel tous les projets d'articles sont interdépendants; il faut tenir compte des conséquences des modifications que la Commission a apportées à certains projets d'articles à la session en cours. | UN | وسيكون من الصعب أيضا على الفريق العامل أن يمضي قدما في مناقشة نص يعتمد كل من مشاريع مواده جميعا على الآخر؛ وتلزم مراعاة أثر التغييرات التي أدخلتها اللجنة في دورتها الجارية على بعض مشاريع المواد. |
Par exemple, le critère de la compatibilité avec une situation de conflit armé était important et l'on en trouvait encore des traces dans certains projets d'articles proposés par le Rapporteur spécial. | UN | فعلى سبيل المثال، أُشير إلى أن المعيار الذي يستند إلى التوافق مع النـزاع المسلح هو معيار هام وأنه يمكن العثور على بعض آثاره في بعض مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص. |
Ces observations finales consisteront d'abord en une remarque sur les commentaires formulés par des États sur certains projets d'articles spécifiques. | UN | 49 - ستتضمن هذه الملاحظات الختامية بادئ ذي بدء ملاحظة بشأن التعليقات التي أبدتها الدول حول بعض مشاريع المواد المحددة. |
La diversité des organisations internationales est un fait indéniable qui contribue aussi à expliquer pourquoi certains projets d'articles n'offrent pas de réponse précise à d'éventuelles questions. | UN | فتنوع المنظمات الدولية حقيقة لا سبيل إلى إنكارها وهي تسهم أيضا في تفسير سبب عدم إتيان بعض مشاريع المواد بإجابات دقيقة على الأسئلة المحتملة. |
Les projets d'articles sur la cessation et la non-répétition, la restitution, l'indemnisation et la satisfaction, ainsi que certains des projets d'articles sur les contre-mesures, devraient constituer une bonne base pour l'élaboration des règles de fond. | UN | وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالكف وعدم التكرار،. والرد، والتعويض، والترضية، بالإضافة إلى بعض مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة، ينبغي أن تكون أساسا جيدا لوضع القواعد الموضوعية. |
54. certains des projets d'articles peuvent toutefois encore être améliorés. | UN | 54 - واستدركت قائلة بيد أنه لا يزال هناك متسع لتحسين بعض مشاريع المواد. |
681. Le Rapporteur spécial a indiqué que certains des projets d'articles adoptés en première lecture avaient fait l'objet de modifications d'ordre rédactionnel. | UN | 681- وقال إنه جرى تعديل بعض مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى ولكن تتعلق معظم التعديلات التي أجريت بالصياغة فقط. |
Si l'on choisit cette voie, certains des articles devront être adaptés et ceux relatifs au règlement des différends supprimés. | UN | وذكر أنه لو تم الأخذ بهذا النهج فإنه يتعين تكييف بعض مشاريع المواد وحذف مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات. |
Les débats à la CDI ont soulevé la question déjà ancienne de la relation entre la codification et le développement progressif du droit international, et le Rapporteur spécial a expliqué que certains des articles relevaient de ce dernier. | UN | فالمناقشة التي جرت في اللجنة أثارت المسألة قديمة العهد المتصلة بالعلاقة بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وقد أوضح المقرر الخاص أن بعض مشاريع المواد تقع في هذه الفئة الأخيرة. |
Ceci devrait lui permettre de revoir certains des projets d'article à la lumière des observations ultérieures des États et des organisations internationales et des faits nouveaux intervenus dans les décisions judiciaires et dans la pratique. | UN | وهذا ما سيمكن اللجنة من إعادة النظر في بعض مشاريع المواد على ضوء التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية لاحقا وعلى ضوء التطورات التي حصلت في القرارات القضائية وفي الممارسة. |
139. Il a été noté que, si le Groupe de travail avait examiné certains projets d'article à sa session en cours, il examinerait le document dans son intégralité à sa session prochaine, et que la structure actuelle du document serait conservée en attendant les conclusions de cet examen. | UN | 139- لوحظ أنه في حين أنّ بعض مشاريع المواد قد نُظر فيها في دورة الفريق العامل الحالية، فسيتواصل النظر في الوثيقة بأكملها في دورة لاحقة وأن يُحتفظ بهيكلها الحالي ريثما يُجرى ذلك النظر. |
118. Suite à l'adoption du projet d'articles en première lecture par la CDI, l'Autriche avait présenté une observation dans laquelle elle se disait préoccupée par certains des projets d'article. | UN | ١١٨ - وعقب اعتماد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الأولى، قدمت النمسا تعليقا أثارت فيه شواغل بشأن بعض مشاريع المواد. |