Des problèmes liés à la compatibilité des programmes d'apprentissage et des logiciels retardent l'élaboration de certains produits d'apprentissage. | UN | ويُعزى التأخر في وضع بعض منتجات التعلم إلى مسائل تتصل بتوافق خطط التعلم مع حلول البرامجيات. |
Par exemple, le développement de plantes cultivées plus résistantes pourrait aboutir à une moindre utilisation de certains produits phytosanitaires. | UN | وقد يؤدي استنباط نباتات محصولية ذات مقاومة أكبر، مثلا، إلى تناقص استعمال بعض منتجات حماية المحاصيل. |
certains produits non ligneux, toutefois, perdent de leur signification ou de leur importance sociale et économique à mesure que le développement économique progresse. | UN | وتفقد بعض منتجات الغابات غير الخشبية قيمتها أو أهميتها الاجتماعية والاقتصادية بتطور الاقتصادات. |
Cette situation a eu des répercussions sur certains produits horticoles de grande valeur comme les fleurs coupées, qui offrent des perspectives intéressantes en matière d'exportation et de diversification. | UN | وقد أثر ذلك في بعض منتجات البستنة المرتفعة القيمة مثل الأزهار المعدّة التي تتيح فرصاً كبيرة للتصدير والتنويع. |
Nous sommes encouragés par le fait que les pays développés ont ouvert leurs marchés à certains des produits des pays en développement. | UN | ونشعر بالتشجيع لكون الدول المتقدمة النمو قد فتحت أسواقها أمام بعض منتجات البلدان النامية. |
:: États-Unis d'Amérique : mesures définitives de sauvegarde sur les importations de certains produits à base d'acier. | UN | :: الولايات المتحدة: التدابير الوقائية المحددة الخاصة بواردات بعض منتجات الفولاذ. |
À l'avenir, elle supprimera également les taxes sur certains produits des pays les moins avancés et annulera la dette des pays pauvres très endettés. | UN | وهي ستعمد أيضا، في المستقبل، إلى إعفاء بعض منتجات أقل البلدان نموا من الرسوم، وإلى غفران دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ils espèrent que l'on pourra ainsi réduire les contradictions entre les politiques commerciales nationales et internationales des principaux partenaires commerciaux et faire mieux comprendre la vulnérabilité de certains produits des pays en développement. | UN | وهم على ثقة من أن هذه التطورات ستفضي الى تقليل التناقضات بين سياسات التجارة الداخلية والدولية المتبعة في الدول التجارية الكبرى والى زيادة تفهم ما تعانيه بعض منتجات البلدان النامية من ضعف المناعة. |
Le commerce de certains produits de la pêche a fait l’objet de droits compensateurs et d’enquêtes antidumping dans plusieurs pays; il a aussi subi le contrecoup des normes et des règlements et mesures techniques visant à protéger l’environnement. | UN | ٩٦ - في عدة بلدان، خضعت التجارة في بعض منتجات مصائد اﻷسماك لرسم تعويضي وتعرضت لتحقيقات بشأن مكافحة اﻹغراق؛ كما تأثرت هذه التجارة بمعايير وأنظمة وتدابير تقنية تستهدف حماية البيئة. |
Elle renseigne aussi sur certains produits sidérurgiques et matières premières utilisées en sidérurgie, tels que le minerai de fer, le minerai de manganèse, le coke et les ferrailles. | UN | وتقدم النشرة أيضاً معلومات عن بعض منتجات الحديد والفولاذ والمواد الخام ذات الصلة بصناعة الفولاذ مثل ركاز الحديد وركاز المنغنيز وفحم الكوك والخردة الحديدية. |
Au Japon, le régime en vigueur a des effets similaires; par exemple, les droits applicables à certains produits carnés sont définis comme étant la différence entre le prix à l'importation et un prix standard ou un multiple de celui—ci. | UN | وتطبق اليابان نظاماً يترك آثاراً مماثلة، حيث يتم تعريف الرسوم الجمركية على بعض منتجات اللحوم مثلاً بأنه الفارق بين سعر الاستيراد وسعر نموذجي معين أو مضاعف هذا السعر. |
La crise financière et économique mondiale a réduit la demande de certains produits d'exportation, comme le bois, ce qui a entraîné la fermeture d'entreprises et le licenciement de milliers de travailleurs ivoiriens. | UN | فقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية إلى انخفاض الطلب على بعض منتجات التصدير، كالأخشاب، مما أسفر عن إقفال شركات وتسريح الآلاف من العمال الإيفواريين. |
Il a aussi fait siennes les observations du représentant d'une ONG qui avait évoqué le danger que certains produits agrobiotechnologiques faisaient courir aux communautés paysannes locales. | UN | وكرر كذلك تعليقات ممثل المنظمة غير الحكومية بشأن الخطر الذي يشكله بعض منتجات التكنولوجيا الحيوية الزراعية بالنسبة للمجتمعات الزراعية المحلية. |
Lors du Sommet mondial de 2005, la Chine avait annoncé qu'elle autoriserait l'entrée en franchise de douane de certains produits provenant des 39 PMA avec lesquels elle entretient des relations diplomatiques. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعلنت الصين أنها ستعفي بعض منتجات 39 بلدا من أقل البلدان نموا تربطها بها علاقات دبلوماسية من الرسوم الجمركية. |
Beaucoup de médicaments pour enfants restent cher mais les prix ont fortement diminué au cours de l'année écoulée, jusqu'à 50 % pour certains produits de première intention. | UN | فقد شهد العام الماضي تراجعا مشهودا في أسعار أدوية الأطفال وصل إلى 50 في المائة في بعض منتجات الخط الأول، غير أن أسعار الكثير من هذه الأدوية لا تزال باهظة التكلفة. |
Deuxièmement, en l'absence d'homologation, certains produits forestiers producteurs pourraient perdre des parts de marché importantes dans les pays importateurs qui ont déjà mis en place des mécanismes volontaires ou juridiquement contraignants, ou encore, ont décidé de limiter les importations ou de soumettre celles-ci à une législation environnementale, mesures qui, au bout du compte, toucheront les produits forestiers non homologués. | UN | ثانيا، قد يؤدي عدم وجود شهادات اﻹصدار، إلى أن تخسر بعض منتجات اﻷخشاب حصصا كبيرة في أسواق الاستهلاك للبلدان المستوردة التي تعمل حاليا على وضع خطط مقننة أو طوعية، وحتى قيود كمية ونظم بيئية فيما يتعلق بالواردات، مما سيؤثر في نهاية المطاف في منتجات اﻷخشاب التي لا تحمل شهادات. |
f) certains produits miniers sont traités par une seule entreprise, ce qui entraine à s'interroger sur la manière d'aborder la confidentialité des données; | UN | (و) بعض منتجات التعدين تقوم بمناولتها شركة وحيدة، وهو ما يثير المسألة المتعلقة بكيفية معالجة سرية البيانات؛ |
On s'attendait aussi à la chute du prix de certains produits textiles du fait d'une plus forte concurrence (voir encadré 5). | UN | وثمة توقعات أيضاً بأن أسعار بعض منتجات المنسوجات سوف تنخفض بشكل حاد بسبب ازدياد المنافسة (انظر الإطار 5). |
Le fait que les normes et réglementations ne soient pas adaptées à certains produits de pays en développement; | UN | :: المعايير واللوائح التي لا تغطي بصورة مناسبة بعض منتجات البلدان النامية(13)؛ |
Le Danemark a également souligné avoir publié, de sa propre initiative, en octobre 2012, des directives à l'intention des revendeurs danois concernant l'étiquetage de certains produits en provenance des colonies de peuplement. | UN | 26- وأشارت الدانمرك أيضاً إلى أنها أصدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2012 توجيهات إلى تجار التجزئة الدانمركيين بشأن توسيم بعض منتجات المستوطنات على أساس طوعي. |
Sa Présidente a également décrit certains des produits d'information du Groupe d'experts, notamment des guides, des outils, des documents techniques, des publications et le Guide des étapes à suivre pour la mise en œuvre des PANA (en anglais, en français et en portugais). | UN | وتحدث رئيس الفريق أيضاً عن بعض منتجات التوعية التي يستخدمها فريق الخبراء، والتي تشمل أدلة وأدوات وورقات تقنية ومنشورات ودليلاً مفصلاً بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف (بالإنكليزية والفرنسية والبرتغالية). |