certains de ces organes ont demandé qu'il soit tenu compte des consultations officieuses faisant suite à leurs séances officielles. | UN | وذكرت بعض هذه الهيئات أنه ينبغي إيلاء مزيد من المراعاة للمشاورات غير الرسمية، التي تعقب اجتماعاتهم الرسمية. |
Les sessions de certains de ces organes sont précédées de réunions de groupes d'experts. | UN | وتسبق دورات بعض هذه الهيئات اجتماعات للخبراء. |
Pour cette raison, la participation au débat thématique de représentants de certains de ces organes était bienvenue. | UN | ولهذا السبب، فقد رحب بمشاركة ممثلي بعض هذه الهيئات في المناقشة المحورية. |
certains de ces organismes mixtes ont, à l'occasion et à propos de questions spécifiques, négocié des accords. | UN | وقد قامت بعض هذه الهيئات المشتركة، في بعض المناسبات وبالنسبة لمواضيع محددة، بالتفاوض على اتفاقات. |
Concernant la méthode actuelle d'examen des rapports, le Gouvernement israélien a recommandé que la pratique suivie par certains organes conventionnels, qui fournissaient aux Etats une liste détaillée de questions bien avant d'examiner leurs rapports, soit adoptée par tous les organes conventionnels. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلوب الحالي للنظر في التقارير، توصي حكومة اسرائيل بأن تعتمد جميع الهيئات التعاهدية الممارسة التي اعتمدها بعض هذه الهيئات والمتمثلة في تزويد الدول بقائمة مفصلة باﻷسئلة قبل النظر في تقاريرها بوقت كافٍ. |
Pour cette raison, la participation au débat thématique de représentants de certains de ces organes était bienvenue. | UN | ولهذا السبب، فقد رحب بمشاركة ممثلي بعض هذه الهيئات في المناقشة المحورية. |
110. Le Comité spécial recommande en outre que l'Assemblée générale envisage, le cas échéant, de fusionner certains de ces organes [par. 314]. | UN | 110 - كذلك توصي اللجنة الخاصة بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية إدماج بعض هذه الهيئات [الفقرة 314]. |
certains de ces organes ont également examiné des documents sur la prévention, y compris l'alerte rapide et les procédures d'urgence (ibid., par. 12). | UN | ونظرت بعض هذه الهيئات أيضاً في ورقات عمل عن اﻹجراءات الوقائية، بما فيها إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة )المرجع نفسه، الفقرة ٢١(. |
Elle croit savoir que certains de ces organes ont opté pour le terme " conclusions " . | UN | وتعتقد أن بعض هذه الهيئات اختار لفظة " الاستنتاجات " . |
certains de ces organes relèvent directement du Conseil de sécurité, comme le groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1540, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et les groupes d'experts des comités des sanctions, et sont chargés d'aider les États à comprendre et à honorer leurs obligations pour lutter contre certains trafics. | UN | ويقع بعض هذه الهيئات مباشرة ضمن اختصاص مجلس الأمن، بما فيها فريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء في مجال الجزاءات المكلفة بمساعدة الدول على فهم وتنفيذ التزاماتها بوقف التدفقات غير المشروعة لمواد معينة. |
Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dans son rapport au Conseil de sécurité intitulé Agenda pour la paix, a insisté sur le fait que la coopération avec les groupes et organismes régionaux serait très profitable aux États Membres si leurs activités étaient conformes aux buts et principes de la Charte et gouvernés par les dispositions du Chapitre VIII. certains de ces organes ont déjà obtenu un statut d'observateur aux Nations Unies. | UN | ويؤكد اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي في تقريره " خطة للسلام " المقدم إلى مجلس اﻷمن على أن التعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن يعود بفائدة كبيرة على الدول اﻷعضاء إذا كانت أنشطتهم متسقة مع أغراض الميثاق ومبادئه، وتخضع ﻷحكام الفصل الثامن. وقد اكتسب بعض هذه الهيئات بالفعل مركز المراقب في اﻷمم المتحدة. |
Le modèle de 1982 est très utilisable, y compris pour les fins des institutions d'arbitrage; cependant, certains de ces organismes peuvent souhaiter être guidés au sujet de l'application du nouveau Règlement. | UN | ونموذج عام 1982 صالح للاستخدام تماما، بما في ذلك أهداف هيئات التحكيم؛ غير أن بعض هذه الهيئات ربما تود الحصول على إرشادات بشأن استخدام القواعد الجديدة. |