À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصاه 60 يوما من أيام العمل. |
i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين العاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على مقابل لأيام إجازاتهم غير المستخدمة إلى حد 60 يوم عمل. |
À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. | UN | عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين الحصول على أجر أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل للعاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة. |
À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements à titre permanent seront régis par les dispositions du Statut et du Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة. |
Les membres du personnel en poste dans les missions pourraient obtenir des contrats continus s'ils étaient sélectionnés pour un des 2 500 postes permanents, auxquels serait associée la possibilité d'un emploi de longue durée. | UN | ويمكن للموظفين العاملين في البعثات أن يعينوا بعقود مستمرة إذا ما كانوا قد اختيروا لوظيفة من الوظائف الأساسية التي يبلغ عددها 005 2 وظيفة والتي يتوقع فيها أن يستمر التعيين لفترة طويلة. |
Dans son dernier rapport d'ensemble, le Secrétaire général indique que certains départements et bureaux se sont dits préoccupés par le fait qu'ils risquaient d'être tenus de verser une indemnité de licenciement aux membres de leur personnel occupant des emplois financés au moyen de fonds extrabudgétaires et à qui un engagement continu avait été octroyé. | UN | ويشير الأمين العام في أحدث تقرير استعراض عام له إلى أن بعض الإدارات والمكاتب أعربت عن القلق إزاء الأعباء المحتملة لدفع تعويض إنهاء الخدمة عن الموظفين المعينين بعقود مستمرة الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المددة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصى قوامه ستون يوما من أيام العمل. |
i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر أيام الإجازات المتراكمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل؛ |
i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non pris, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables au maximum. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين العاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على مقابل لأيام إجازاتهم غير المستخدمة إلى حد 60 يوم عمل. |
i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non pris, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables au maximum. | UN | ' 1`عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين العاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على مقابل لأيام إجازاتهم غير المستخدمة إلى حد 60 يوم عمل. |
À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements pour une durée indéfinie seront régis par les dispositions du Statut et du Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم التعيينات لمدة غير محدودة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، في ما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة. |
À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements à titre permanent seront régis par les dispositions du Statut et du présent Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظام الأساسي للموظفين وهذا النظام الإداري، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة؛ |
Si des contrats continus ne sont accordés qu'après cinq ans de service au titre d'un engagement de durée déterminée, il ne sera pas intéressant pour les fonctionnaires des autres organisations appliquant le régime commun qui ont déjà un contrat continu de venir travailler dans les organismes des Nations Unies. | UN | فإذا لم تمنح عقود مستمرة إلاّ بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لدى منظمات الأمم المتحدة لن يكون مغريا للموظفين في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين يكونون بالفعل معينين بعقود مستمرة. |
Dans sa résolution 63/250, l'Assemblée générale prévoit que les critères et les règles applicables aux contrats continus soient débattus à la partie principale de sa soixante-quatrième session et prie le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010. | UN | 45 - وأشار إلى أنه سيتم، عملا بالقرار 63/250، تناول المعايير والبنود المتعلقة بالعقود المستمرة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين، ولذلك لا ينبغي أن يعين الأمين العام أي موظفين بعقود مستمرة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010. |