"بعمليات الإخلاء القسري" - Traduction Arabe en Français

    • les expulsions forcées
        
    • des expulsions forcées
        
    • aux expulsions forcées
        
    • les expulsions par la force
        
    61. Assurer le respect intégral du droit international en ce qui concerne les expulsions forcées (Suède); UN 61- أن تكفل الامتثال التام للقانون الدولي فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري (السويد)؛
    Le Groupe consultatif sur les expulsions forcées surveille et recense les cas d'expulsions illégales et, si on lui en fait la demande, propose d'autres solutions. UN ويقوم الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري بالرصد وبتحديد البدائل عن عمليات الإخلاء غير القانوني وتشجيعها بناء على الطلب، وبتسهيل عملية إعادة التوطين المتفاوض عليها كلما أمكن ذلك.
    L'organisation avait enquêté en 2009 sur les circonstances qui avaient entouré les expulsions forcées survenues à Porgera, où la police avait violé la législation tant nationale qu'internationale relative aux droits de l'homme. UN وفي عام 2009، حققت منظمة العفو الدولية في الظروف المحيطة بعمليات الإخلاء القسري التي جرت في بورجيرا حيث انتهكت الشرطة حقوق الإنسان المكفولة داخلياً ودولياً.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de consultations et de voies de recours efficaces pour les victimes des expulsions forcées et des démolitions, y compris celles de structures historiques, de bâtiments et de maisons à Lhassa, au Tibet. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات فعالة وتوفير سبل الانتصاف القانونية بالنسبة للأشخاص الذين تأثروا بعمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن، بما في ذلك هدم البنايات ذات الطابع التاريخي، وهدم بنايات ومساكن في لهاسا في إقليم التيبت.
    Les directives proposées relatives aux expulsions forcées et aux déplacements liés au développement figurent avec le rapport du séminaire dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/7. UN وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات اﻹخلاء القسري وبالترحيل بدافع التنمية في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7.
    ONU-Habitat a renouvelé l'affiliation du Groupe consultatif sur les expulsions forcées auprès de la Directrice exécutive du Programme. UN 74 - وجدد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عضوية الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة.
    Toutefois, en ce qui concerne les expulsions forcées de personnes vivant dans des camps non autorisés, l'Italie a fait observer qu'elles étaient parfois nécessaires pour garantir des conditions de vie adéquates et conformes au droit et que, dans la mesure du possible, les personnes concernées ont été consultées à l'avance. UN لكن، وفيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري للأشخاص الذين يقيمون في مخيمات غير مرخص بها، لاحظت إيطاليا أن هذه العمليات لازمة أحياناً لتأمين ظروف العيش المناسبة والقانونية وأن الأشخاص المعنيين يُستشارون مسبقاً، كلما أمكن ذلك.
    ONU-Habitat s'est efforcé de donner plus d'importance aux droits de l'homme en général et aux expulsions forcées en particulier en créant, en 2004, le Groupe consultatif sur les expulsions forcées. UN 2 - وقد سعى موئل الأمم المتحدة إلى تسليط المزيد من الضوء على حقوق الإنسان بشكل عام وعلى عمليات الإخلاء القسري بشكل خاص، من خلال إنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري في عام 2004.
    Les principes de base et directives concernant les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, élaborés par le précédent titulaire du mandat, fournissent d'autres pistes de réflexion. UN وتتيح المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية، التي صاغها المكلف السابق بالولاية، إرشادا إضافياً في هذا الصدد().
    64. Les circonstances dans lesquelles ont lieu les expulsions forcées liées aux projets de développement ou d'infrastructures (y compris ceux mentionnés au paragraphe 8 cidessus) permettent rarement la restitution et le retour. UN 64- نادراً ما تسمح الظروف المحيطة بعمليات الإخلاء القسري المرتبطة بالتنمية وبمشاريع البنى الأساسية (بما فيها تلك الوارد ذكرها في الفقرة 8 أعلاه) بإرجاع الممتلكات إلى أصحابها وعودتهم إليها.
    Se félicitant de la création du Groupe consultatif sur les expulsions forcées comme suite à la résolution 19/5 du Conseil d'administration du 9 mai 2003 et de la constitution d'une documentation sur les expulsions forcées illégales à l'appui de la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, UN وإذ يرحب بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري عملاً بقرار مجلس الإدارة 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 وشروعه في توثيق عمليات الإخلاء القسري غير القانونية دعماً للحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة،
    Se félicitant de la création du Groupe consultatif sur les expulsions forcées faisant suite à la résolution 19/5 du Conseil d'administration en date du 9 mai 2003 et de la constitution d'une documentation sur les expulsions forcées illégales en appui à la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, UN وإذ يرحب بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري عملاً بقرار مجلس الإدارة 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 وشروعه في توثيق عمليات الإخلاء القسري غير القانونية دعماً للحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة،
    47. Le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les personnes expulsées de chez elles soient relogées ou indemnisées correctement et lui demande à cet égard de consulter les principes généraux énoncés dans son Observation générale no 7 de 1997 sur les expulsions forcées. UN 47- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تضمن تقديم السكن البديل أو التعويض الملائم للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من منازلهم وتحيل، في هذا الصدد، الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية الواردة في تعليقها العام رقم 7(1997) المتعلق بعمليات الإخلاء القسري.
    Notant avec satisfaction l'élaboration d'un document stratégique pour la réalisation de l'objectif de développement du Millénaire consistant à améliorer la vie des habitants des taudis et la création d'un groupe consultatif sur les expulsions forcées comme demandé par le Conseil d'administration à sa dernière session, UN وإذ يلاحظ مع التقدير وضع ورقة استراتيجية لتنفيذ هدف إعلان الألفية المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة(18) وإنشاء فريق استشاري معني بعمليات الإخلاء القسري على النحو الذي طلبه مجلس الإدارة في دورته الأخيرة،
    Au plan international, le précédent Rapporteur spécial avait présenté dans son rapport (A/HRC/4/18), soumis en 2007, les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement (ci-après les < < Principes de base > > ). UN أما على الصعيد الدولي، ففي عام 2007، قدم المقرِّر الخاص السابق في تقريره (A/HRC/4/18) المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية ( " المبادئ الأساسية " ).
    24. Depuis l'institution de son mandat, le Rapporteur spécial a recueilli de nombreuses informations sur les législations et les jurisprudences nationales en ce qui concerne le droit à un logement convenable, la majorité d'entre elles ayant trait directement à des expulsions forcées. UN 24- وقد جمع المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته الكثير من المعلومات عن التشريعات والاجتهادات القانونية الوطنية المتعلقة بالحق في السكن الملائم، ومعظمها تتصل بصورة مباشرة بعمليات الإخلاء القسري.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de consultations et de voies de recours efficaces pour les victimes des expulsions forcées et des démolitions, y compris celles de structures historiques, de bâtiments et de maisons à Lhassa, au Tibet. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات فعالة وتوفير سبل الانتصاف القانونية للأشخاص الذين تأثروا بعمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن، بما في ذلك هدم البنايات ذات الطابع التاريخي، وهدم بنايات ومساكن في لهاسا في إقليم التيبت.
    Notant également les dispositions relatives aux expulsions forcées figurant dans le Programme pour l'habitat (A/CONF.165/14, annexe II) adopté par la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) réunie à Istanbul en juin 1996, UN وإذ تلاحظ أيضاً اﻷحكام المتعلقة بعمليات اﻹخلاء القسري الــواردة فــي جـــدول أعمـــال الموئـل )A/CONF.165/14، المرفق الثاني( التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي عُقد في اسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١،
    Notant également les dispositions relatives aux expulsions forcées figurant dans le Programme pour l'habitat (A/CONF.165/14, chap. I, annexe II), adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) réunie en juin 1996, UN وإذ تلاحظ أيضاً اﻷحكام المتعلقة بعمليات اﻹخلاء القسري الــواردة فــي جـــدول أعمـــال الموئـل )A/CONF.165/14، الفصل اﻷول، المرفق الثاني( التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، الذي عُقد في حزيران/يونيه ٦٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus