La Norvège demeure engagée dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ولا تزال النرويج ملتزمة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Enfin, le Groupe des renseignements a répondu à 1 272 demandes de renseignements sur le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رد الفريق المعني بتساؤلات الجمهور على 272 1 سؤالا متعلقا بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص المعني بعملية السلام في الشرق الأوسط |
Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable | UN | هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو سلام شامل وعادل ودائم |
Le Royaume-Uni est déterminé à contribuer à l'avancée du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | والمملكة المتحدة ملتزمة بالجهود الرامية إلى المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable | UN | هدف المنظمة: التقدم بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو حل سلمي شامل وعادل ودائم |
Dans le processus de paix au Moyen-Orient, la recherche de la liberté et de l'égalité n'a toujours pas porté ses fruits. | UN | وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، لم يثمر حتى الآن السعي إلى الحرية والمساواة. |
Son engagement dans le processus de paix au Moyen-Orient était resté inébranlable. | UN | إن التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط كان ثابتــا لا يتزعزع. |
Les préoccupations du Groupe des États arabes devraient être abordées dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le processus de paix au MoyenOrient. | UN | أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région | UN | خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
La Chine apprécie les efforts de tous pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et encourage les parties à continuer dans cette voie pour qu'il puisse être approfondi. | UN | وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية. |
Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone | UN | خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
La Chine, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, a toujours appuyé et encouragé le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
La Chine apprécie les efforts de tous pour faire avancer le processus de paix au MoyenOrient et encourage les parties à continuer dans cette voie pour qu'il puisse être approfondi. | UN | وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية. |
Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable | UN | هدف المنظمة: التقدم بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو سلام شامل وعادل ودائم |
Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable | UN | هدف المنظمة: التقدم بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو سلام شامل وعادل ودائم. |
Tableau 3.25 Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable | UN | هدف المنظمة: التقدم بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو حل سلمي شامل وعادل ودائم. |
Il a appuyé le processus de paix au Moyen-Orient lancé en 1991 à la Conférence de paix de Madrid et a activement encouragé la mise en oeuvre des Accords d'Oslo. | UN | ورحبت بعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في عام 1991 في مؤتمر مدريد للسلام، وشجعت بشكل نشط تنفيذ اتفاقات أوسلو. |
Le Royaume-Uni est déterminé à contribuer à l'avancée du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | والمملكة المتحدة ملتزمة بالجهود الرامية إلى المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Dans l'avenir, la Chine oeuvrera, comme toujours, avec les autres membres de la communauté internationale à la promotion du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وستعمل الصيـــن في المستقبل، كما كان عهدها دائما، مــع اﻷعضـــاء اﻵخرين في المجتمع الدولي سعيا للنهــوض بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Nous estimons que cela ne fera que compromettre gravement le processus de paix israélo-palestinien et nuire au processus de paix au Moyen-Orient dans son ensemble. | UN | ونحن نرى أنه يضع عقبات خطيرة على طريق عملية السلام الفلسطينية اﻹسرائيلية ويضر بعملية السلام في الشرق اﻷوسط بصورة عامة. |