"بعمل المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • les travaux de la Cour
        
    • les travaux du Tribunal
        
    • les activités du Tribunal
        
    • aux travaux de la Cour
        
    • aux travaux du Tribunal
        
    • aux activités du Tribunal
        
    • le fonctionnement du Tribunal
        
    • activité du Tribunal
        
    • le travail de la Cour
        
    • le travail du Tribunal
        
    • activité de la Cour
        
    • au travail du Tribunal
        
    • les travaux des tribunaux
        
    • au fonctionnement du Tribunal
        
    • déroulement quotidien des procès devant le TPIR
        
    Des responsables et des fonctionnaires de la Cour se sont également entretenus à de multiples reprises avec des représentants d'États au Siège de l'ONU et en d'autres lieux pour faire le point sur les travaux de la Cour. UN واجتمع مسؤولو المحكمة وموظفوها مرات كثيرة مع ممثلي الدول في الأمم المتحدة وفي غيرها وطرحوا عليهم آخر التطورات المتعلقة بعمل المحكمة.
    À la même session, le Tribunal a prié le Greffier d'établir des relations de travail avec les organisations internationales dont les activités intéressaient les travaux du Tribunal. UN وفي الدورة نفسها، طلبت المحكمة من المسجل إقامة روابط عمل مع جميع المنظمات الدولية التي تتصل أنشطتها بعمل المحكمة.
    Il est prévu de financer deux ateliers et deux séminaires sur le fonctionnement et les activités du Tribunal à Arusha et à Kigali. UN ويشمل البرنامج تمويل حلقتي عمل وحلقتين دراسيتين في أروشا وكيغالي تتعلق بعمل المحكمة وأنشطتها.
    ii) Fournit à l'Organisation des Nations Unies, avec l'assentiment de la Cour et sous réserve du Statut et du règlement de celle-ci, toutes informations relatives aux travaux de la Cour demandées par la Cour internationale de Justice en application de son statut. UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    Le juge Tuzmukhamedov m'a assuré de sa volonté de participer aux travaux du Tribunal et de s'acquitter intégralement et honorablement de ses obligations. UN وقد أكّد لي القاضي توزموخاميدوف التـزامه بعمل المحكمة وبالوفاء بالتزاماته على نحو تام ومشرِّف.
    Deux projets connaissent un grand succès : un programme de stages qui permet à de jeunes juristes de talent d'acquérir une expérience directe des travaux du Tribunal et un programme spécial de bourses d'études qui permet à six étudiants en droit rwandais de mener des travaux de recherche conduisant à une thèse dans des domaines liés aux activités du Tribunal. UN وتضطلع المحكمة أيضا ببرنامج خاص لطلبة القانون الروانديين. وبموجب البرنامج الخاص، يقدم لستة من طلاب القانون منح للبحوث تمكنهم من إجراء البحوث اللازمة لأطروحاتهم في المجالات التي ترتبط بعمل المحكمة.
    En outre, en portant le mandat des membres du Tribunal de trois à quatre ans, on permet à ceux-ci de se familiariser plus pleinement avec le fonctionnement du Tribunal tout en améliorant la continuité de celui-ci. UN وأضاف أن زيادة فترة الخدمة من ثلاث سنوات، كما هي حاليا، إلى أربع سنوات يتيح للأعضاء أن يصبحوا أكثر إلفا بعمل المحكمة في الوقت الذي يتيح فيه قدرا أكبر من الاستمرارية.
    Les aspects financiers de l'activité du Tribunal sont régis par les règles de gestion financière du Tribunal, adoptées par le Comité et entérinées par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN تنظم المسائل المالية المتصلة بعمل المحكمة وفقا للنظام المالي للمحكمة الذي تعتمده اللجنة ويقره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    les travaux de la Cour s'effectuent donc, à chaque stade, dans les deux langues et la Cour ne peut passer à la phase suivante de ses travaux que lorsque tous les textes produits au cours de la phase précédente ont été traduits. UN ويتم القيام بعمل المحكمة في كل مرحلة من المراحل بكلا اللغتين ولا تستطيع المحكمة أن تنتقل إلى مرحلة جديدة من أعمالها إلا بعد ترجمة جميع ما تم إعداده في المرحلة السابقة.
    Mon pays est convaincu que cela permettra non seulement de réduire les coûts, mais aussi de mieux faire connaître les travaux de la Cour, en particulier dans les pays en développement, qui ne disposaient généralement pas de ces documents et y auront dorénavant accès par Internet. UN ونحن نعتقد أن هذا من شأنه لا تخفيض التكاليف في المستقبل فحسب، بل أن يعزز المعرفة بعمل المحكمة وإجراء البحوث عليها، لا سيما في البلدان النامية التي لا تستطيع في العادة الحصول على وثائق المحكمة، ولكنها تستطيع الوصول إليها اﻵن على شبكة اﻹنترنت.
    La Chef du Bureau de liaison à New York a participé en tant qu'observateur à des réunions du Conseil de sécurité et, conformément à l'article 4 de l'Accord régissant les relations entre les deux organisations, aux réunions de l'Assemblée générale concernant les travaux de la Cour. UN 98 - وشارك رئيس المكتب بصفة مراقب في جلسات لمجلس الأمن، وعملا بالمادة 4 من اتفاق العلاقة، في اجتماعات الجمعية العامة المتعلقة بعمل المحكمة.
    La confiance et le respect que doivent inspirer les travaux du Tribunal sont des éléments indispensables si l'on veut qu'il puisse continuer de s'acquitter avec succès de ses tâches. UN والثقة بعمل المحكمة واحترامه شرطان أساسيان هامان لمواصلــة النجـــاح فـــي أداء مهامها.
    Grâce aux ressources mises à sa disposition par l'Assemblée générale, le Secrétaire général devrait intensifier ses efforts pour accélérer les travaux du Tribunal afin que les auteurs des crimes pour lesquels il a été créé soient immédiatement traduits en justice. UN فتوفير الجمعية العامة للموارد، ينبغي لﻷمين العام أن يكثف جهوده للتعجيل بعمل المحكمة وذلك كي يمثل فورا أمام العدالة مرتكبو هذه الجرائم الذين أنشئت المحكمة لمحاكمتهم.
    :: Donne suite à toutes les demandes de renseignements concernant les activités du Tribunal UN :: التعامل مع كافة الاستفسارات ذات الصلة بعمل المحكمة
    iii) Communique à l'Organisation des Nations Unies, avec l'accord du Tribunal international et sous réserve des dispositions du statut et du règlement du Tribunal, toute information concernant les activités du Tribunal international demandée par la Cour internationale de Justice. UN ' ٣ ' يزود اﻷمم المتحدة، بموافقة المحكمة الدولية ومع مراعاة نظامها اﻷساسي ولائحتها، بأية معلومات متصلة بعمل المحكمة الدولية تطلبها محكمة العدل الدولية.
    Pour conclure, ma délégation aimerait saisir cette occasion pour renouveler tout son attachement aux travaux de la Cour pénale internationale et à tout ce qu'elle représente pour l'édification d'une société internationale fondée sur l'état de droit et où l'impunité n'aura plus droit de cité. UN وفي الختام، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليكرر التزامه الكامل بعمل المحكمة الجنائية الدولية ويكرر تعهده الكامل ببناء مجتمع دولي يرتكز على حكم القانون، ولا يكون فيه مجال للإفلات من العقاب.
    Cette retraite avait pour objectif d'établir des liens de collégialité entre les juges et d'examiner les questions relatives aux travaux du Tribunal dans un cadre plus informel. UN وكان الغرض من المعتكف تعزيز روح الزمالة بين القضاة ومناقشة المسائل المتعلقة بعمل المحكمة في إطار غير رسمي.
    Durant la période considérée, le programme de sensibilisation a continué de mettre en œuvre le troisième volet de son projet éducatif pour la jeunesse en organisant des conférences sur des sujets liés aux activités du Tribunal dans des lycées et universités des pays de l'ex-Yougoslavie, auprès de 1 370 jeunes au total. UN ٢٧ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج التوعية تنفيذ المرحلة الثالثة من مشروع التواصل مع الشباب من خلال تقديم محاضرات عن المواضيع ذات الصلة بعمل المحكمة في المدارس الثانوية والجامعات في بلدان يوغوسلافيا السابقة، واستطاع التواصل مع ما مجموعه 370 1 شابا وشابة.
    :: Représente le Tribunal aux réunions du Conseil des administrateurs de la Banque mondiale, où il présente des rapports et répond aux questions concernant le fonctionnement du Tribunal UN :: تمثيل المحكمة في جلسات مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي، مقدما التقارير ومجيبا على الأسئلة المتعلقة بعمل المحكمة
    184. La Présidente, Mme McDonald, s'est en outre adressée à des groupes divers afin de faire mieux connaître du public l'activité du Tribunal. UN ١٨٤ - كما أن الرئيسة مكدونالد تحدثت أمام مجموعات شتى كوسيلة لزيادة الوعي العام بعمل المحكمة.
    M. Kaul a des compétences juridiques concernant une multitude de domaines intéressant le travail de la Cour, notamment, mais pas exclusivement : UN للسفير كول خبرة قانونية بشأن طائفة واسعة من القضايا الخاصة ذات الصلة بعمل المحكمة منها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Les États-Unis restent fermement engagés envers le travail du Tribunal et envers l'assurance que des ressources suffisantes et sûres soient disponibles afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat aussi efficacement et aussi rapidement que possible. UN وما زالت الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بعمل المحكمة وبكفالـــة توفير موارد كافية ومأمونة لهـــا حتـــى تتمكـــن مـن الاضطلاع بولايتها بقدر ما أمكن من الفعالية والسرعة.
    Tous les secteurs du Secrétariat que l'activité de la Cour intéresse devraient être associés aux affaires se rapportant à la Cour et il serait bon de savoir comment le Haut Commissaire par intérim comprend le rôle du Haut Commissariat à cet égard. UN إن جميع قطاعات الأمانة العامة ذات الصلة بعمل المحكمة يجب أن تشترك في المسائل المتعلقة بالمحكمة، وسيكون من المفيد معرفة رأي المفوض السامي بالنيابة في دور المفوضية في هذا الصدد.
    Nous avons beaucoup réfléchi à la question de savoir comment lier ces équipes au travail du Tribunal et un certain nombre d’options ont été examinées. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    C'est ici que la volonté collective de la communauté internationale et le poids politique du Conseil de sécurité devraient assurer la mise en oeuvre fidèle des décisions relatives au fonctionnement du Tribunal. UN وهنا ينبغــي لﻹرادة الجماعيــة للمجتمع الدولي والوزن السياســي لمجلس اﻷمن أن يضمنــا التنفيذ المخلص للقرارات المتعلقة بعمل المحكمة.
    L'agence Hirondelle informe divers publics, dont la population rwandaise, du déroulement quotidien des procès devant le TPIR. UN واشتركت المحكمة مع وكالة أنباء هيرونديل ووكالة أنباء انترنيوز في سعيها لتعريف الناس بعمل المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus