"بعمل كثير" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup
        
    Dans la mise en oeuvre de ce programme, nous avons enregistré des résultats satisfaisants, même si beaucoup reste à faire. UN وأحرزنا عددا معينا من النتائج المرضية في تنفيذ هذا البرنامج، ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير.
    Toutefois, des désaccords subsistent et il est évident qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à une convergence totale. UN غير أن خلافات لا تزال قائمة، ومن الواضح أنه يتعين القيام بعمل كثير من أجل تحقيق التقارب الكامل.
    Toutefois, beaucoup reste à faire. UN مع ذلك، لا تزال هناك حاجة للقيام بعمل كثير.
    Il reste beaucoup à faire pour mener à bien la décolonisation. UN فلا يزال يتعين القيام بعمل كثير لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    Elle continuera d'y oeuvrer, car beaucoup reste à faire. UN وهي ستواصل العمــل علــى تحقيق هذا الغرض، حيث تقوم الحاجة إلى القيام بعمل كثير.
    beaucoup reste encore à faire, et les situations demeurent contrastées d'une région à l'autre, voire d'un pays à l'autre. UN ويظل يتعين القيام بعمل كثير والحالة تتفاوت بين منطقة وأخرى وحتى بين بلد وآخر.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine, et il faudra notamment rechercher le moyen de mettre en oeuvre des programmes spécifiques expressément ciblés sur les secteurs les plus pauvres de la population. UN ومع ذلك يلزم القيام بعمل كثير في هذا المجال للنظر في سبل ووسائل تنفيذ برامج محددة تستهدف أشد فئات السكان فقرا.
    Malgré des progrès importants dans la mise en oeuvre des accords dans certains secteurs, beaucoup reste à faire. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقات في عدد من القطاعات، إلاّ أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير.
    En outre, beaucoup reste à faire pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين القيام بعمل كثير من أجل كفالة إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Toutefois, les Philippines partagent l'évaluation du Secrétaire général et du représentant de la Serbie selon laquelle beaucoup reste encore à faire dans l'application des normes. UN ومع ذلك، تـتشاطر الفلبين تقييم الأمين العام وممثل صربيا ومفاده أنه يتعين القيام بعمل كثير في تنفيذ المعايير.
    Je sais que nous allons être très occupés avec l'Assemblée générale, mais il reste beaucoup de travail à faire. UN وأعلم أننا سنكون مشغولين للغاية فــي الجمعية العامة، ولكن ما زال يتعين القيام بعمل كثير.
    En effet, au lendemain des élections, beaucoup reste à faire en Haïti. UN ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير عقب إجراء الانتخابات في هايتي.
    La présence de cette force, combinée avec celle du Groupe internationale de police, a permis de créer les conditions propices au retour d'une certaine normalité, même si, au demeurant, il convient de souligner qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ولقد مكن وجود تلك القوة، إلى جانب فرقة عمل الشرطة الدولية، من تهيئة ظروف مؤاتية للعودة بدرجة معينة إلى الحياة الطبيعية، حتى ولو توجب علينا أن نؤكد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير.
    Enfin, l'Union européenne prend note des progrès substantiels qui ont été réalisés. Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire. UN وفي الختام، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أنه ولئن أحرز تقدم كبير، فلا يزال يتعين القيام بعمل كثير.
    Si des progrès importants ont été réalisés dans le domaine des droits civils et politiques, il reste encore beaucoup à faire pour renforcer le respect des droits économiques et sociaux dans le monde. UN وعلى الرغم أن الكثير قد أنجز في مجال الحقوق المدنية والسياسية، نعتقد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Il reste beaucoup à faire pour mettre en place les mécanismes nécessaires à une mise en oeuvre efficace du Traité. UN ويجب القيام بعمل كثير فيما يتعلق بإنشاء اﻵليات اللازمة للتنفيذ الفعال للمعاهدة.
    Certes, beaucoup reste encore à faire, mais nous sommes optimistes. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين علينا القيام بعمل كثير.
    Le Conseil a reconnu que beaucoup restait encore à faire pour que le processus de paix dans les Balkans revête un caractère d'irréversibilité. UN ويسلﱢم المجلس بأنـه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير قبل أن تصل عملية السلام في البلقان الى نقطة اللاعودة.
    Mais beaucoup reste à faire. UN ولكن لا يزال متعينا علينا القيام بعمل كثير جدا.
    Il y a d'autres domaines, tels que les finances et le transfert des technologies, où il reste encore beaucoup à faire pour combler le fossé entre les promesses et la réalité. UN وثمة مجالات أخرى، مثل التمويل ونقل التكنولوجيا، يتعين القيام بعمل كثير فيها بغية سد الفجوة بين الوعود والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus