Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre, pas vrai ? | Open Subtitles | لكن أظن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة أليس كذلك ؟ |
Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Open Subtitles | أحزر أن التفاحة حقًّا لا تقع بعيدًا عن شجرتها. |
" Quand des enfants voyagent loin de la maison, les mères n'arrêtent jamais de s'inquiéter". | Open Subtitles | "عندما يسافر الأطفال بعيدًا عن البيت الأم لا تتوقف عن القلق إطلاقًا" |
Un endroit non loin d'ici. Un endroit qui vit du pillage. | Open Subtitles | هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا مكان مملوء بالنهب |
Jusque-là, je suggère que tu restes hors de ma vue et ne prononce plus le nom de ma fille. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين أنا أقترح أن تبقى بعيدًا عن أنظاري وأن تبقي اسم ابنتي خارج فمك |
On a au moins gagné un peu de temps loin du gaz. | Open Subtitles | أقلّه وفرنا لنفسينا بعض الوقت بعيدًا عن الغاز. |
Reste en dehors de ça. L'évasion se déroule ce soir. | Open Subtitles | ـ أبقى بعيدًا عن هذا ـ لا، الهروب سيكون الليلة |
Je pourrais profiter d'une pause loin de mon père. | Open Subtitles | يمكنني أن أستفيد من بعض الوقت بعيدًا عن والدي |
Bien sûr, la plupart d'entre nous préfère vivre loin de la scène publique. | Open Subtitles | وطبعًا أغلبنا يحبّذ عيش حياة بعيدًا عن أعيُن الجمهور. |
loin de toute surveillance, de la connaissance du public. | Open Subtitles | بعيدًا عن الفحص الدقيق، وخارج رؤية العامة. |
Plutôt mourir que de finir entre les mains de types comme Garrett ou devenir un de ces pauvres enfants retenus prisonniers loin de la lumière du jour et de tout contact humain dans une cave pour le restant de leurs jours. | Open Subtitles | الموت أفضل له من أن ينتهي به المطاف بين يدي رجل مثل ايان غاريت أو أنه يصبح مثل حال الأطفال المساكين والمحبوسين بعيدًا عن ضوء الشمس والتواصل مع الناس في سجن ما |
Chez nous, où c'est privé, loin de tout regard curieux, contrairement à toi, qui décide de chasser au beau milieu d'un couloir. | Open Subtitles | أجل، قتلتك في غرفتك بعيدًا عن الأعين الثاقبة. عكسك، إذ أنّك تقمصت دور الصيّاد وسط رواق. |
loin de moi l'idée de vous apprendre votre métier. Je n'ai jamais fait appliquer la loi. | Open Subtitles | بعيدًا عن كوني أملي عليك عملك، لم أمارس القانون مطلقًا في حياتي |
Il peut très bien retourner dans son manoir poussiéreux très loin d'ici. | Open Subtitles | لعلمك، بوسعه العودة لقصره العفن العتيق بعيدًا عن هنا. |
Il existe un endroit non loin d'ici où vous pourriez être craint et respecté. | Open Subtitles | هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا حيث أنتم يمكن أن يخشونكم ويحترمونكم |
Il a dû construire et transporter ces armes hors de notre vue pour dissimuler son implication. | Open Subtitles | هو قام ببناء و نَقل هذه الأسّلحة بعيدًا عن الأنظار لإخفاء تورطه. |
Permettez-moi de vous assurer qu'il sera hors de danger. | Open Subtitles | ولكن دعيني أضمن لك أنه سيحفظ بعيدًا عن الخطر |
Il brouille le guidage électronique, les détonateurs à distance, et attire même les missiles à tête chercheuse loin du président. | Open Subtitles | إنها تشوش على أنظمة التوجيه عن بعد انظمة التفجير عن بعد، حتى تستدرج القذائف الحرارية بعيدًا عن الرئيس |
Je suis juste une femme qui veut se faire un nom en dehors de sa famille. | Open Subtitles | أنا مجرد إمرأة ترغب بصنع اسم خاص بها بعيدًا عن عائلتها |
Nous savons tout déjà, tu devrais rester loin des Danois. | Open Subtitles | لكننا نمتلك معلومات وعليك البقاء بعيدًا عن الدنماركيين |
Will prédit que tout est fait pour nous éloigner de l'Éventreur. | Open Subtitles | ويل قال أن أي دليل سنجده،سيقودنا بعيدًا عن السفاح |
Nous aurions bien resté à l'écart de tout cela si vous me demandez. | Open Subtitles | كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني. |
Hors d'accès des randonneurs, pas de nourriture pour les animaux, de l'eau profonde à souhait. | Open Subtitles | بعيدًا عن المتسلّقين، بلا طعام ولا حيوانات في أعماق مياه لا متناهية |
Les troupes vont à l'ouest, donc aucun risque si on évite les routes. | Open Subtitles | الجنود يتحركون نحو الغرب، لذا من الآمن أن نبقى بعيدًا عن الطرقات. |
Donc, être une fille est le meilleur moyen d'éviter la prison. | Open Subtitles | إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب لتبقى بعيدًا عن السجن |