"بعَد" - Dictionnaire arabe français

    بَعْد

    adverbe

    بَعْد

    préposition

    "بعَد" - Traduction Arabe en Français

    • après
        
    D'après les données recueillies, la période d'incubation est comprise entre 16 à 48 heures après l'exposition au virus. Open Subtitles وبالنَظر إلى البيَانات التي جمعنَاها. فترة الحصَانة في أي مَكان من 16 إلى 48 ساعَة بعَد التعرّض.
    C'est le centre ville à 20 h 34, après la mise en place des clôtures. Open Subtitles ‪،‬في وسَط المدينَة. حوالي الساعَة الثامنَة و النِصف بعَد أن تمّ وضع الحصَار.
    - J'aimerai me confesser, après diner. Open Subtitles هَلا تأخَذ أحَد إعتراَفاتِي بعَد المعَانَاه
    après des années de flexibilité, il est brusquement devenu intransigeant. Open Subtitles بعَد سنَوات مِن مروَنته التَامَه فجَأه أصبَح متَصلِب نوعاً مَا
    Je dois vous avouer qu'après le vote, j'étais fortement tenté. Open Subtitles بعَد التصَويت سماَحتُك، لابدَ أن أعترَف بِأنَي كنَت أجَرب فحَسب
    Mais après réflexion, je me réjouis de rester à défendre la chrétienté. Open Subtitles ولكِن بعَد التَفكِير أنَا أكَافح لأجل الدَيانه المسَيحيه
    après tout, c'est quelque chose qui devrait m'inquiéter. Open Subtitles بعَد كُل شَيء يفترَض أن أشعُر بِالقَلق لِذلك
    Alors, avec la grâce de Dieu, on n'aura pas à se mêler de ses affaires, après tout. Open Subtitles بعَد ذلِك، مَع فَضل الله ربمَا لَن يكِون علَينا التَدخل معَها بعَد كُل شَيء
    Peut-être, après tout, que la fausse-couche de la reine était en fait une bénédiction. Open Subtitles ربمَا، بعَد كُل شَيء إجهَاض المَلِكه كَان نِعمَه بِإقنَاع
    après, nos cœurs auront enfin ce qu'ils désirent. Open Subtitles بعَد ذلِك،يمكَنَنا أن نحظَى بِرغبَات قِلوبَنا
    après tout, tu étais dame d'honneur pour la reine Catherine. Open Subtitles بعَد كُل شَيء، كُنتي سَيِده لِلملِكه "كاثرين"
    Ce n'est qu'un artiste, après tout. Open Subtitles إنَه فنَان فَحسب، بعَد كُل شَيء
    après la messe, M. Chapuys dînera avec nous ? Open Subtitles بعَد التَجمَع، السَيِد "يوستاس" هَل سَيتنَاول العَشاء معَنا؟
    Je ne sais pas si vous voulez me revoir après que je vous accusais pour la libération de Miguel. Open Subtitles لا أعلم إذا ما كنت تريد رؤيتي مرة أخرى بعَد أن وضعَت اللوم عليْك في إفراج (ميغييل).
    Il a pratiquement réussi à vous passer sous le nez après tout. Open Subtitles بعَد كل شيئ، كاد أن يتجاوزك.
    C'est un miracle que Noah Hobbs n'est pas quitté cette immeuble après qu'il ait été infecté. Open Subtitles إنها مُعجزة أن (نوح هوبز) لم يترك المبنى بعَد أن كان مُصابًا.
    M. Rouss, il est inconcevable que vous ayez pris seul la décision d'assassiner votre maître et ses hôtes, après l'avoir aussi bien servi, pendant ces quatre dernières années. Open Subtitles سَيِد "روس"، لايصَدق بِأنكَ أخَذت علَى عاتِقك فجأه عمَلِية قَتل سَيِدك وسكَان بيَته بعَد أن خدَمته بَإجتهَاد طَوال الأربَع سنِين المَاضيه
    J'ai dit, après le son de cette cloche... Open Subtitles قُلت بعَد صوَت هَذا الجَرس
    Dans ces circonstances, après la mort de sa tante bien-aimée, la reine Catherine d'Angleterre, l'empereur est prêt à offrir au roi son soutien dans la poursuite de son mariage avec Anne Boleyn. Open Subtitles بعَد وفَاة عمَته الحَبِيبه "كاثرين" ملِكة إنجِلترا الإمَبراطور مسَتعِد أن يَعرض لِلملِك دَعمه للإستِمَرار في زَواجِه مِن "آن بولين"
    Le médecin qui l'a initialement examiné est morte peu après, ainsi qu'un autre homme qui était à l'hôpital. Open Subtitles بفاجعَة، الطبيبَة التي تعامَلت مع (ناصر) تُوفيت بعَد وقت قصير من ذلك، جنبًا إلى جنَب مع رجُل آخَر كان هو أيضًا في المُستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus