"بغاء الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • la prostitution des enfants
        
    • la prostitution enfantine
        
    • la prostitution d'enfants
        
    • la prostitution infantile
        
    • de prostitution d'enfants
        
    • de la prostitution
        
    • de prostitution enfantine
        
    • de prostitution des enfants
        
    • la prostitution des mineurs
        
    • ECPAT
        
    • de prostitution infantile
        
    • prostitution enfantine et
        
    • 'enfants prostitués
        
    • la pornographie enfantine
        
    • la pédopornographie
        
    la prostitution des enfants existe aussi dans les communautés minières. UN ويحدث بغاء الأطفال أيضاً في المجتمعات المحلية للمناجم.
    Lors de sa visite, il lui a été confirmé que la prostitution des enfants avait connu une hausse inquiétante. UN وأُكد لها، في أثناء زيارتها، أن بغاء الأطفال شهد زيادة مثيرة للقلق.
    Il regrette particulièrement l'absence de données statistiques nationales sur la prostitution des enfants dans l'État partie et sur les enfants victimes de la traite. UN وتأسف بصفة خاصة لعدم وجود بيانات إحصائية وطنية بشأن بغاء الأطفال والأطفال ضحايا الاتجار، في الدولة الطرف.
    Il est à déplorer que du fait de la prostitution enfantine et des autres abus sexuels dont les enfants sont victimes, le nombre d'enfants porteurs du virus VIH/sida ne cesse d'augmenter. UN وقال إن الاتحاد يأسف لارتفاع عدد اﻷطفال المصابين بالفيروس، بسبب انتشار بغاء اﻷطفال واﻹيذاء الجنسي.
    Aux termes d'une législation promulguée récemment, toute personne qui utilise un réseau de données aux fins de la prostitution d'enfants est passible de peines sévères. UN ويتعرض أي شخص يستخدم الإنترنت لأغراض بغاء الأطفال لعقوبة قاسية بموجب قانون سنه البلد مؤخرا.
    En ce qui concernait la prostitution des enfants, la délégation a indiqué que ce phénomène était peu répandu au Guyana. UN أما فيما يخص مسألة بغاء الأطفال، فقد أشار الوفد إلى أن بغاء الأطفال ليس واسع الانتشار في غيانا.
    Un certain nombre de mesures adoptées par le gouvernement sont dirigées spécifiquement contre les responsables de la prostitution des enfants. UN وقد استهدفت تدابير الحكومة أولئك المسؤولين عن بغاء الأطفال.
    Il paraîtrait que la prostitution des enfants a surgi dans notre pays. UN هناك كلام عن ظهور بغاء الأطفال في بلدنا.
    des enfants et des sévices sexuels qui leur sont infligés, y compris la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال
    Ces cas montrent que la prostitution des enfants existe dans le pays. UN تبين هذه الحالات أن بغاء الأطفال موجود في البلد.
    Il est en particulier urgent d'élaborer des programmes de lutte contre la prostitution des enfants. UN ويعتبر تطوير برامج تعالج بغاء الأطفال مسألة ملحّة بشكل خاص.
    Dans le cadre de ses efforts pour comprendre la prostitution des enfants, une ONG a entrepris cette étude avec l'appui du Gouvernement et de l'UNICEF. UN وهذه الدراسة اضطلعت بها منظمة غير حكومية في إطار جهودها لفهم مشكلة بغاء الأطفال وذلك بدعم من الحكومة واليونيسيف.
    :: L'exploitation sexuelle, en particulier des filles, a pris une nouvelle dimension en raison de l'augmentation de la prostitution des enfants dans les zones urbaines. UN :: لقد اتخذ الاستغلال الجنسي، خاصة للفتيات، أبعاداً جديدة مع تزايد بغاء الأطفال في المناطق الحضرية.
    ii) Lutte contre la prostitution des enfants et la pornographie mettant UN ' 2` الجهود المبذولة لمعالجة قضايا بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية
    La France a souhaité des précisions sur les mesures qui avaient été prises pour protéger les enfants des rues et, en particulier, pour lutter contre la prostitution des enfants. UN وطلبت فرنسا توضيحات بشأن التدابير المتخذة لحماية أطفال الشوارع ولمكافحة بغاء الأطفال.
    Le Directeur exécutif du RAPPANE a fait remarquer que la prostitution enfantine dans des établissements, uniquement pour gagner de l'argent, est un phénomène assez limité au Kenya. UN وركز المدير التنفيذي للشبكة الافريقية لوقاية الطفل وحمايته من الاعتداء واﻹهمال على أن بغاء اﻷطفال في مؤسسات الدعارة ولمجرد المكسب محدود في كينيا.
    Il offre une formation aux membres des ONG et aux enseignants locaux pour leur permettre de lutter contre la prostitution enfantine. UN ويقدم هذا المعهد التدريب للمنظمات غير الحكومية وللمدرسين المحليين لتمكينهم من اتخاذ اجراءات ضد بغاء اﻷطفال.
    En outre, un feuilleton radiophonique sur la prostitution enfantine et le travail des enfants devait être produit et diffusé dans tout le pays par Radio Népal. UN وبالاضافة إلى ذلك، من المخطط قيام إذاعة نيبال، على نطاق الدولة، بإنتاج وبث تمثيلية اذاعية عن بغاء اﻷطفال وعمل اﻷطفال.
    Cette loi contient en outre une disposition permettant d'engager des poursuites contre tout citoyen japonais impliqué dans la prostitution d'enfants à l'étranger. UN كما يتضمن حكماً لمعاقبة المواطنين اليابانيين المتورطين في بغاء الأطفال في الخارج.
    Les actions d'intérêt public intentées auprès des juridictions supérieures ont accru les obligations des responsables de rendre des comptes et ont abouti au rendu de plusieurs arrêts historiques sur notamment la prostitution infantile, le harcèlement sexuel et la garde des enfants. UN وأدى رفع دعاوى تتعلق بالمصلحة العامة أمام المحاكم العليا إلى تعزيز مساءلة المسؤولين الحكوميين وإصدار أحكام هامة تتعلق بمسائل معينة مثل بغاء الأطفال والتحرش الجنسي والوصاية.
    Le Comité est préoccupé par le peu d'enquêtes ouvertes sur des cas de prostitution d'enfants et de poursuites intentées contre les responsables. UN وتلاحظ اللجنة بقلق انخفاض عدد التحقيقات في قضايا بغاء الأطفال ومقاضاة مرتكبيها.
    Lorsque dans une affaire de prostitution enfantine il y a eu, par exemple, transfert de mineur d'un Etat à un autre, l'enquête est aussi du ressort des autorités fédérales. UN كما أن قضايا بغاء اﻷطفال التي تنطوي مثلا على نقل القصر عبر حدود الولايات يُعنى بها القضاء الاتحادي.
    La FMSI constate que les cas de prostitution des enfants et de tourisme sexuel ne cessent d'augmenter à Madagascar. UN ورأت مؤسسة المريميين للتضامن الدولي أن عدد حالات بغاء الأطفال والسياحة الجنسية تتزايد باستمرار في مدغشقر.
    Le 23 mars, le Service de la Direction générale de la Garde civile a adopté sa directive 3/2000 sur le Plan contra la delincuencia relacionada con la trata de mujeres y la prostitución de menores (Plan contre la délinquance liée à la traite des femmes et la prostitution des mineurs). UN ومن أهم ما صدر في هذا المجال، الرسالة التوجيهية رقم 3/2000 الصادرة عن الإدارة العامة للحرس المدني في 23 آذار/مارس بشأن " خطة مكافحة الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة واستغلال بغاء الأطفال " .
    Chaque fédération professionnelle des voyagistes entretient également des contacts directs avec ECPAT. UN ولكل اتحاد مهني لمنظمي الرحلات السياحية اتصالات شخصية مع المنظمة الدولية لمكافحة بغاء الأطفال.
    La difficulté financière ressentie par la famille contribue à ce phénomène de prostitution infantile. UN والصعوبات المالية التي تكتنف الأسر تسهم في ظاهرة بغاء الأطفال هذه.
    la prostitution enfantine et la pornographie constituent deux autres formes de violence dirigées contre les enfants. UN ويشكل بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال شكلاً آخر من أشكال العنف ضد الأطفال.
    Il tient, d'autre part, à exprimer sa vive inquiétude devant l'augmentation du nombre d'enfants prostitués et l'absence de stratégie claire de lutte contre les sévices et l'exploitation sexuelle que subissent les enfants. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء الزيادة في عدد حالات بغاء اﻷطفال. وﻷن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    Il avait à coeur de lutter contre la pornographie enfantine et contre les personnes qui tiraient profit de la prostitution d'autrui. UN وفي هذا الشأن، لم ينفك أحد اهتمامات الحكومة يتمثل في مكافحة بغاء اﻷطفال والتركيز على اﻷشخاص المستفيدين من البغاء.
    27. Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupée par le fait que de nombreux gouvernements d'Europe orientale n'ont pas encore spécialement adopté de loi interdisant expressément la prostitution des enfants et la pédopornographie. UN ٢٧ - إن المبعث الرئيسي لقلق المقررة الخاصة هو أن العديد من الحكومات في أوروبا الشرقية لم تضع بعد تشريعات خاصة لحظر بغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus