Cette infraction est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
La loi prévoit à l'encontre de l'auteur d'une telle infraction une peine de prison ou une amende ou les deux à la fois. | UN | وينص القانون على معاقبة مرتكب هذه المخالفة بعقوبة بالسجن أو بغرامة أو بكليهما؛ |
Encourt une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans ou une amende ou les deux, quiconque porte assistance à une activité illégale quelconque. | UN | ويُعاقب كل من يساعد على القيام بأي نشاط غير مشروع بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة أو بكلتا العقوبتين. |
Une personne condamnée pour participation par négligence au blanchiment de capitaux serait, si le projet de loi susmentionné était adopté, passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de deux ans maximum. | UN | وإذا ووفق على مشروع القانون المذكور أعلاه، فإنه يمكن أن يعاقب أي شخص يصدر ضده حكم يتعلق بجريمة غسل أموال مرتكبة نتيجة إهمال، بغرامة أو بالحبس لمدة أقصاها سنتان. |
C'est ainsi que l'article 204 du Code général civil et pénal prévoit que quiconque publie, vend ou tente de toute autre manière de diffuser des documents pornographiques est passible d'amendes ou d'une peine d'emprisonnement qui ne peut pas excéder trois ans. | UN | وعلى سبيل المثال، تتضمن المادة 204 من قانون العقوبات المدني العام، أن أي شخص ينشر مواد إباحية أو يبيعها أو يسعى بشكل أو بآخر لنشرها، يعاقب بغرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
En vertu de la section 7 de cette loi, toute personne qui enfreint les réglementations relatives aux exportations est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de quatre ans. | UN | ووفقا للمادة 7 من القانون يعاقب كل شخص يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
L'auteur de l'acte sera passible de travaux publics ou d'une amende, ou d'une restriction de liberté, ou de détention, ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 3 ans. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذا الفعل بالأشغال العامة أو بغرامة أو بالحد من الحرية أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans ou d'une amende ou de l'interdiction des activités professionnelles : | UN | ويُعاقب المجرم بالسجن ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة أو بحظر أنشطة المهنية؛ |
Le délit est puni d'une amende ou d'un emprisonnement de deux ans au maximum. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى سنتين. |
Tout manquement à l'ordonnance en protection est puni d'une amende ou d'un emprisonnement de six mois. | UN | وتعاقب أية مخالفة ﻷمر الحماية بغرامة أو بالحبس لمدة ستة أشهر. |
Le fait de ne pas informer ces autorités est passible d'une amende ou d'une peine de prison maximale de 1 (un) an. | UN | ويُعاقب على عدم إبلاغ السلطات المذكورة أعلاه بذلك بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة. |
3. La Cour peut, en cas de condamnation, imposer une peine d'emprisonnement ne pouvant excéder [X mois/années] [ou une amende, ou les deux]. | UN | ٣ - للمحكمة أن تحكم، في حالة اﻹدانة، بالسجن لمدة لا تتجاوز ]× شهرا/سنة[ ]أو بغرامة أو بكلا العقوبتين[. |
Aux termes de l'article 7 de la loi sur l'exportation et le transport de matériel de défense, quiconque enfreint les lois sur l'exportation est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas quatre ans. | UN | ووفقا للبند 7 من قانون تصدير المواد الدفاعية ونقلها، يعاقب الشخص الذي يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
S'agissant d'explosifs particulièrement dangereux, la peine prévue pour les infractions susmentionnées sera portée à trois ans d'emprisonnement ou une amende, ou les deux. | UN | وفي حالة المتفجرات البالغة الخطر، يعاقب على هذه الجرائم بالسجن لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بغرامة أو بكلتا العقوبتين. |
Les étrangers doivent également être en possession d'un visa valide délivré par les autorités compétentes. Toute infraction à ces dispositions emporte une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de cinq ans ou une amende, ou les deux. | UN | وفي حالة الأجانب، ينبغي أيضا أن تتضمن وثائق السفر تأشيرة صالحة تصدرها السلطات المختصة؛ ويعاقب على انتهاك هذه الأحكام بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات أو بغرامة أو يكلتا العقوبتين. |
La participation serait également sanctionnée si l'infraction première est véritablement commise, la sentence applicable étant une amende ou une peine d'emprisonnement d'une année au maximum. | UN | ويمكن المعاقبة على المشاركة إذا ارتكبت الجريمة الرئيسية بالفعل، ويحكم في هذه الحالة بغرامة أو بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة. |
Aux termes de l'article 22 de la loi, la collecte de fonds destinés à une organisation terroriste est une infraction dont l'auteur est passible d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas 14 ans ou d'une amende ou des deux. | UN | وتنص المادة 22 من القانون نفسه على أن جمع التبرعات من أجل منظمة إرهابية يعد فعلا إجراميا. ويعاقب أي شخص يدان بارتكاب جريمة من هذا القبيل بالسجن لمدة لا تتجاوز 14 عاما أو بغرامة أو بالاثنين معا. |
L'article 22 de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002 (POTA) érige en infraction passible d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas 14 ans ou d'une amende ou des deux le fait de fournir des fonds ou tout autre bien à des organisations participant à des activités terroristes. | UN | تجعل المادة 22 من قانون منع الإرهاب من الفعل المتمثل في مد المنظمات الضالعة في أنشطة إرهابية بالمال أو بأي ممتلكات أخرى جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز 14 عاما أو بغرامة أو بكلا العقوبتين. |
La détention, l'achat ou la vente d'armes, de bombes ou de mines sans l'autorisation des organes compétents de l'État sont passibles d'une amende ou de cinq à sept ans de prison au maximum. | UN | ويُعاقب على حيازة أو شراء أو بيع أسلحة أو قنابل أو ألغام، من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة، بغرامة أو بالحبس مدة تصل إلى سبع سنوات. |
La détention de balles d'armes militaires légères sans l'autorisation des organes compétents de l'État constitue une infraction passible d'une amende ou d'un an de prison au maximum. | UN | وتشكل حيازة طلقات أسلحة عسكرية صغيرة من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة فعلا جنائيا، ويعاقب عليه بغرامة أو بالحبس مدة سنة واحدة. |
Tout contrevenant aux dispositions de cette loi ou des règles, arrêtés et directives promulgués est passible de peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans, ou d'amendes ou des deux (paragraphe 1) de l'article 15). | UN | ويعاقب على مخالفة أحكام القانون أو القواعد أو الأوامر أو التوجيهات الصادرة بموجبه، بالسجن لفترة قد تمتد إلى 5 سنوات أو بغرامة أو بالاثنين معا (البند 15) (1). |