Celles-ci sont ensuite transmises pour adoption au Bureau du Comité international de coordination. | UN | وتقدم هذه التوصيات فيما بعد إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بغرض اعتمادها. |
La réunion soumet les recommandations ci-dessus à l'attention de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement pour adoption. | UN | يقدم الاجتماع التوصية أعلاه لينظر فيها مؤتمر رؤساء الدول والحكومات بغرض اعتمادها. |
Les projets révisés seront présentés en 2006 aux ministres de l'environnement concernés, pour adoption. | UN | وستقدم المشاريع المنقحة بغرض اعتمادها إلى وزراء البيئة المعنيين في المناطق دون الإقليمية في عام 2006. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité de la protection du milieu marin a examiné les projets d'amendement à l'annexe VI qui avaient été approuvés lors des sessions précédentes du Comité, en vue de leur adoption à sa cinquante-troisième session. | UN | واستعرضت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين مشروع التعديلات على المرفق السادس الموافق عليها في الدورات السابقة للجنة، وذلك بغرض اعتمادها في الدورة الثالثة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية. |
46. L'Irlande et la République démocratique populaire lao ont établi ce rapport pour examen par la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions aux fins de son adoption lors de cette réunion ou ultérieurement. Annexe Quelques définitions1 | UN | 46 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة. |
S'attacher jusqu'en 2007 à élaborer des décisions et des éléments stratégiques spécifiques ou un document de stratégie qui pourraient être examinés pour adoption officielle lors de la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | العمل أثناء 2007 لإعداد مقررات وعناصر استراتيجية محددة أو وثيقة استراتيجية يمكن بحثها بغرض اعتمادها رسمياً من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
109. Le Président invite les membres du Comité à poursuivre lors de la prochaine séance l'examen pour adoption du document CCPR/C/54/CRP.1/Add.9. | UN | ٩٠١- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى مواصلة النظر في الوثيقة CCPR/C/54/CRP.1/Add.9 في الجلسة التالية بغرض اعتمادها. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 29, le secrétariat communique le texte de cet amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de la Convention six mois avant la réunion de [l'Organe suprême] à laquelle des amendements sont proposés pour adoption. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تحيل الأمانة نص أي تعديل من هذه التعديلات إلى الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية قبل ستة أشهر من اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 29, le secrétariat communique le texte de cet amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de la Convention six mois avant la réunion de [l'Organe suprême] à laquelle des amendements sont proposés pour adoption. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تحيل الأمانة نص أي تعديل من هذه التعديلات إلى الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية قبل ستة أشهر من اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها. |
La politique d'ensemble des deux départements considérés en ce qui concerne la mise en jeu des responsabilités en matière de déontologie et de discipline au sein des missions a été parachevée et sera présentée, pour adoption, à l'équipe dirigeante en janvier 2015. | UN | ٦٤ - وقد وُضعت السياسة العامة للإدارتين بشأن المساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية في صيغتها النهائية، وستُعرض على فريق الإدارة العليا في كانون الثاني/يناير 2015 بغرض اعتمادها. |
Il a été mis la dernière main à la politique d'engagement de la responsabilité en matière de déontologie et de discipline, qui sera présentée, pour adoption par l'équipe de direction, en janvier 2015. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للسياسة المتعلقة بالمساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية، وستُعرض بغرض اعتمادها على فريق الإدارة العليا في كانون الثاني/يناير 2015. |
En 2007, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, à composition non limitée, a convenu de transmettre, pour adoption, les résultats de ses travaux à la cinquième session de la Conférence des Parties agissant en réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 10 - وفي عام 2007 وافق الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المعني بالالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو على إحالة نتائج أعماله إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بغرض اعتمادها. |
Les arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes seront présentés pour adoption (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). | UN | وستقدم الترتيبات المقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث بغرض اعتمادها (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). |
15. Conformément aux pratiques et textes en vigueur en Côte d'Ivoire, les rapports sur les instruments internationaux (accords, traités, conventions) ne sont pas soumis à l'Assemblée Nationale pour adoption. | UN | 15- وفقاً للممارسات والنصوص القانونية المعمول بها في كوت ديفوار، لا تقدم التقارير المتعلقة بالصكوك الدولية (الاتفاقات، والمعاهدات، والاتفاقيات) إلى الجمعية الوطنية بغرض اعتمادها. |
3. Toute Partie peut présenter par écrit une objection à un amendement proposé conformément au paragraphe 1, au motif que l'amendement n'améliore pas le bilan global d'atténuation de la Partie désireuse d'apporter l'amendement, avant la réunion de [l'Organe suprême] à laquelle des amendements sont proposés pour adoption. | UN | 3- يجوز لأي طرف أن يقدم اعتراضاً كتابياً على التعديل المقترح عملاً بالفقرة 1 أعلاه، على أساس أن التعديل المقترح لا يُعزز نتيجة التخفيف الإجمالية للطرف الذي يسعى لتقديم التعديل، قبل اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها. |
3. Toute Partie peut présenter par écrit une objection à un amendement proposé conformément au paragraphe 1, au motif que l'amendement n'améliore pas le bilan global d'atténuation de la Partie désireuse d'apporter l'amendement, avant la réunion de [l'Organe suprême] à laquelle des amendements sont proposés pour adoption. | UN | 3- يجوز لأي طرف أن يقدم اعتراضاً كتابياً على التعديل المقترح عملاً بالفقرة 1 أعلاه، على أساس أن التعديل المقترح لا يُعزز نتيجة التخفيف الإجمالية للطرف الذي يسعى إلى إدخال التعديل، وذلك قبل اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها. |
Nonrespect : mettre au point, en vue de leur adoption, les procédures et mécanismes relatifs au nonrespect de la Convention, comme l'exige l'article 17 de cet instrument (point 5 j) de l'ordre du jour provisoire). | UN | (ب) عدم الامتثال: وضع الإجراءات والآليات الخاصة بعدم الامتثال والمطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية (البند 5 (ي) من جدول الأعمال المؤقت) بغرض اعتمادها. |
Nonrespect : mettre au point, en vue de leur adoption, les procédures et mécanismes relatifs au nonrespect de la Convention, comme l'exige l'article 17 de cet instrument (point 5 c) de l'ordre du jour provisoire). | UN | (ب) عدم الامتثال: وضع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال، والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من الاتفاقية (البند 5 (ج) من جدول الأعمال المؤقت) بغرض اعتمادها. |
44. L'Irlande et la République démocratique populaire lao ont établi ce rapport pour examen par la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions aux fins de son adoption lors de cette réunion ou ultérieurement. Annexe Quelques définitions1 | UN | 44 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner le projet de procédures en vue de l'adopter après y avoir apporté toutes les modifications jugées nécessaires. | UN | 28 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع الإجراءات بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية. |