"بغرض الاستغلال" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins d'exploitation
        
    • aux fins d'exploitation
        
    • aux fins de l'exploitation
        
    • en vue de l'exploitation
        
    • fins d'exploitation de
        
    • seules fins d'exploitation
        
    Un autre sujet de préoccupation a trait à la violence contre les femmes et les filles, qui est étroitement liée au trafic de ces personnes à des fins d'exploitation sexuelle et autre. UN وأن هذا العنف يتصل اتصالا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات بغرض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    La plupart sont des filles qui font l'objet d'une traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN ومعظمهم من الفتيات اللاتي اتجر بهن بغرض الاستغلال الجنسي.
    Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer. UN ويشمل ذلك العنف الاغتصاب والاختطاف بغرض الاستغلال الجنسي كما يشمل الإكراه على الزواج وممارسة الدعارة.
    Elle s'applique également à toute personne qui reçoit, transporte ou abrite une personne aux fins d'exploitation sexuelle. UN كذلك ينطبق الحكم على أي شخص يتلقى أو ينقل أو يوفر المأوى لشخص بغرض الاستغلال الجنسي.
    La traite à partir du Cambodge se fait essentiellement aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وغالباً ما يحدث الاتجار من كمبوديا بغرض الاستغلال الجنسي.
    De plus en plus souvent, les spécialistes et les chercheurs indiquent que le nombre d'affaires de traite de personnes aux fins de l'exploitation par le travail risque d'augmenter rapidement et que l'on ne sait généralement que peu de choses sur la manière dont ces affaires sont traitées. UN ولكن الخبراء والباحثين يشيرون بقدر متزايد إلى احتمال حدوث زيادة سريعة في الحالات المستبانة من الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال في العمل، وكذلك إلى عدم المعرفة الكافية حاليا بكيفية مواجهة هذه الحالات.
    La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    Il s'est déclaré préoccupé par la persistance de la violence à l'égard des femmes et à l'égard des enfants, cette dernière forme de violence étant particulièrement inquiétante, et par la traite transfrontière des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة وخاصة تجاه الأطفال، وإزاء الاتجار بالنساء والأطفال عبر الحدود بغرض الاستغلال الجنسي.
    Dans un certain nombre de cas associés au transport de femmes à l'extérieur du Kirghizistan à des fins d'exploitation sexuelle, des personnes ont été condamnées aux termes des lois sur la migration et relativement à des accusations d'avoir facilité l'exploitation sexuelle. UN وفي عدد من القضايا التي تنطوي على نقل النساء إلى خارج قيرغيزستان بغرض الاستغلال الجنسي أُدين أفراد بموجب قوانين الهجرة وبتُهم تتعلق بتسهيل الاستغلال الجنسي.
    Elles souhaitaient obtenir des informations sur une étude concernant la traite des êtres humains demandée par le Gouvernement et ont accueilli avec satisfaction l'adoption d'un plan d'action destiné à lutter contre la prostitution et la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN وأعربت الفلبين عن اهتمامها بالمعلومات المتعلقة بدراسة أجريت عن الاتجار بالأشخاص بناءً على طلب الحكومة، ورحبت باعتماد خطة عمل لمكافحة البغاء والاتجار بغرض الاستغلال الجنسي.
    Ainsi, on constate clairement que l'une des voies les plus utilisées pour la traite des êtres humains, en particulier des femmes, à des fins d'exploitation sexuelle, traverse la Serbie-et-Monténégro. UN ويتضح مما سبق أن طريقا من أكثر الطرق المستخدمة للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء، بغرض الاستغلال الجنسي، يمر عبر صربيا والجبل الأسود.
    La National Alliance of Women's Organizations tient en particulier à appeler l'attention sur la nécessité de traiter avec plus de sérieux l'aspect demande du problème de la traite des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويود التحالف الوطني على وجه الخصوص لفت الانتباه إلى الحاجة للتصدي على أكمل وجه لجانب الطلب من الاتجار بالفتيات الصغيرات بغرض الاستغلال الجنسي.
    Selon les données de la police, la traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle demeure la principale forme d'exploitation sexuelle. UN ووفقا لبيانات الشرطة، فإن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي لا يزال هو الشكل السائد من أشكال الاستغلال.
    Prostitution et trafic d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle UN ثانيا-١-٢ البغاء والاتجار باﻷشخاص بغرض الاستغلال الجنسي
    :: Le trafic d'êtres humains, que ce soit la gestion et l'exploitation d'immigrants illégaux ou le trafic de femmes ou de mineurs aux fins d'exploitation sexuelle; UN :: الاتجار بالبشر، مع الإشارة إلى كل من التصرف في شؤون المهاجرين غير القانونيين واستغلالهم، والاتجار بالنساء والقصر بغرض الاستغلال الجنسي؛
    Traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle UN اتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي
    Il est néanmoins préoccupé par l'absence de dispositions législatives et d'autres textes visant à réprimer la traite aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, qui concerne également les femmes et les filles. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقاً لغياب التشريعات اللازمة وتدابير أخرى لمنع الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي وفرض العمل القسري، الذي يشمل أيضاً النساء والبنات.
    L'adoption de cet article est venue de l'idée que la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, aux fins de l'exploitation sexuelle, impliquait le franchissement de frontières et constituait donc une forme de criminalité internationale organisée. UN وجاء اعتماد هذه المادة نتيجة الاقتناع بأن الاتجار بالأفراد، وبخاصة النساء والأطفال، بغرض الاستغلال الجنسي، يتعدى حدود البلد الواحد، أي أنه يتخذ شكل الجريمة المنظمة الدولية.
    Le Népal lutte contre le trafic des jeunes filles et des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle avec l'aide de différentes ONG, ONG internationales et organismes donateurs. UN وتعمل نيبال جاهدة، بمساعدة مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والوكالات المانحة، للحد من الاتجار بالفتيات والنساء بغرض الاستغلال الجنسي.
    Elle a demandé des précisions sur les résultats des mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier l'assistance apportée aux mineurs et aux femmes victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وسألت إسبانيا عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما المساعدة المقدمة إلى الأحداث والنساء من ضحايا الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي.
    :: Le délit de tourisme sexuel impliquant des enfants est inclus en tant que corollaire du délit de la traite des mineurs en vue de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, où le voyageur est le client. UN :: أدرجت جريمة السياحة الجنسية للأطفال (المستخدمة كبديل للاتجار بالأطفال والمراهقين من الجنسين بغرض الاستغلال الجنسي التجاري، الذي يكون المجند فيه هو العميل).
    11. Quelles mesures ont été prises pour revoir la définition de la traite des personnes dans le Code pénal, actuellement limitée aux seules fins d'exploitation de la prostitution excluant les autres formes de la traite et du travail forcé? Le rapport, dans son paragraphe 115, indique que la prostitution dans l'État partie demeure illégale. UN 11 - ما هي التدابير المتخذة لتنقيح تعريف الاتجار بالبشر في قانون العقوبات الذي يقتصر حاليا على التعامل مع ممارسات الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال في البغاء دون أشكال الاتجار الأخرى أو السُخْرة؟ وتشير الفقرة 115 من التقرير إلى أن البغاء ما زال غير قانوني في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus