"بغرض مناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • en vue d'examiner
        
    • pour discuter
        
    • afin d'examiner
        
    • afin de débattre
        
    • pour débattre
        
    • le but d'examiner
        
    Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN " وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية والذي أقر بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، والذي أقر بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    8. En janvier 2013, la ville d'Abou Dhabi accueillera la semaine de la soutenabilité, qui rassemblera plus de 30 000 participants venus de 150 pays pour discuter de questions d'actualité concernant l'énergie, l'eau et l'environnement. UN 8 - واستطردت قائلة إن مدينة أبو ظبي سوف تستضيف في كانون الثاني/يناير 2013 أسبوع أبو ظبي للاستدامة، الذي سيجتذب ما يزيد على 000 30 مشترك من 150 دولة بغرض مناقشة القضايا الملحة المتعلقة بالطاقة، والمياه، والبيئة.
    60. Début juin 2007, une délégation de la LG International Corporation a visité l'Agence spatiale ukrainienne pour discuter des domaines dans lesquels la coopération avec la République de Corée pourrait être renforcée, par exemple la création de systèmes à infrarouge pour un système de satellites à utilisations multiples de la République de Corée. UN 60 - وفي أوائل حزيران/يونيه 2007، زار وفد من مؤسسة LG الدولية وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، بغرض مناقشة مجالات لتعزيز التعاون مع جمهورية كوريا في قطاع الفضاء. وأحد مجالات التعاون الممكن مع هذه الشركة هو إنشاء نظم تحت حمراء لاستخدامها في نظام ساتليّ متعدِّد الأغراض خاص بجمهورية كوريا.
    Une délégation a donné quelques précisions sur les consultations menées plusieurs fois au cours de l'année avec des membres de la société civile afin d'examiner les questions figurant dans le programme du Forum. UN ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى.
    Au début de l'année 2005, il a tenu une réunion à laquelle ont participé 50 de ces mécanismes afin de débattre de l'action à mener conjointement concernant la mise en œuvre de ces politiques de la femme. UN ثم عقد المحفل اجتماعا في بداية عام 2005 شاركت فيه 50 آلية من تلك الآليات بغرض مناقشة الأعمال المشتركة المتعلقة بتنفيذ سياسات المرأة.
    La HautCommissaire a écrit aux présidents de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour les inviter à faire part de leur avis concernant sa proposition d'organe conventionnel unique, et s'est entretenue avec plusieurs comités pour débattre de ses idées. UN وبعثت المفوضة السامية برسائل إلى رؤساء جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تطلب إلى لجانهم تقديم آرائها بشأن الهيئة الموحّدة المقترحة، كما عقدت اجتماعات مع العديد من اللجان بغرض مناقشة أفكارها.
    En 1992, parallèlement aux activités de coordination qui se poursuivent avec d'autres organisations régionales et intergouvernementales, une Conférence sur la coordination de l'aide internationale dans le domaine électoral a été organisée dans le but d'examiner les moyens d'échanger des informations sur les activités d'assistance électorale. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.
    Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية والذي أقر بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    Saluant également la tenue, à New York les 14 et 15 septembre 2006, du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بالحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية الذي جرى في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، والذي أقر فيه بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    Saluant également la tenue, à New York les 14 et 15 septembre 2006, du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بالحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية الذي جرى في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، والذي أقر فيه بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    6. Mme Acar a donné des éléments d'information sur la réunion officieuse du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui avait été organisée à Utrecht (Pays-Bas) en mai 2004, avec le concours de l'Institut néerlandais des droits de l'homme, en vue d'examiner les méthodes de travail. UN 6 - وقدمت السيدة أكار معلومات عن الاجتماع غير الرسمي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، المعقود في أوتريخت، هولندا، في أيار/مايو 2004، بدعم من المعهد الهولندي لحقوق الإنسان، بغرض مناقشة أساليب العمل.
    Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui, entre autres choses, a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية وأقر، في جملة أمور، بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،
    Le PNUE a en outre tenu des consultations avec des partenaires et d'autres parties prenantes à Genève du 1er au 3 avril 2008, pour discuter de l'élaboration par le Directeur exécutif d'un cadre global pour le programme de partenariat comprenant des plans d'activité, des objectifs de partenariat et des directives opérationnelles. UN وأجرى اليونيب مشاورات مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2008 في جنيف بغرض مناقشة ما قام به المدير التنفيذي من وضع إطار جامع لبرنامج الشراكة، بما في ذلك خطط عمل، وأهداف للشراكة، ومبادئ توجيهية تشغيلية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note des résultats du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en septembre 2006 à New York pour discuter des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, où a été reconnue la relation entre ces migrations, le développement et les droits de l'homme. UN 381 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بنتائج الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في أيلول/سبتمبر 2006 في نيويورك بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، التي أقرت بالعلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان.
    Il a préparé le premier projet de brochure d'information sur les OMD et les droits de l'homme à l'intention du Centre d'Oslo pour la gouvernance du PNUD (Norvège) et assisté à une réunion convoquée par ce Centre pour discuter des OMD et des droits de l'homme, en septembre 2006. UN وقد أعد المشروع الأول لكراسة تتضمن إحاطة عن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان مقدمة إلى مركز شؤون الحكم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض مناقشة الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2006.
    L'article 36 de la loi relative aux tribunaux (dispositions complémentaires) de 1961 prévoit que les juges du tribunal de district se réuniront pour discuter de questions relatives aux affaires dont ce tribunal est saisi. UN والقسم 36 من قانون (الأحكام التكميلية) للمحاكم لعام 1961 ينص على أحكام تتعلق باجتماعات يعقدها قضاة محاكم المناطق بغرض مناقشة المسائل المتعلقة بالاضطلاع بأعمال تلك المحاكم.
    De fait, j'avais l'intention de suspendre la séance plénière officielle pour convoquer à midi une séance officieuse afin d'examiner le projet d'ordre du jour de la session de 1997. UN والواقع هو أنني كنت أعتزم تعليق الجلسة العامة ثم عقد جلسة عامة غير رسمية في الساعة ٠٠/٢١ ظهراً بغرض مناقشة مشروع جدول اﻷعمال الخاص بدورة عام ٧٩٩١.
    Le 30 mars, une réunion s'est tenue à Dakar entre le Bureau et la CEDEAO afin d'examiner la possibilité et les modalités d'une mission commune d'évaluation préélectorale au Togo. UN وفي 30 آذار/مارس، عقد اجتماع في داكار بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشعبة الانتخابات التابعة للجماعة الاقتصادية بغرض مناقشة إمكانية وطرائق إيفاد بعثة تقييم مشتركة قبل إجراء الانتخابات في توغو.
    La CNUCED a tenu un atelier d'experts avant sa dixième session, tenue à Bangkok, du 12 au 19 février 2000, afin d'examiner les sexospécificités dans le cadre du commerce et du développement. UN 38 - وعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية حلقة عمل للخبراء قبل انعقاد الأونكتاد العاشر، الذي عقد في بانكوك من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000، بغرض مناقشة المنظور الجنساني في التجارة والتنمية.
    ONU-Habitat a fourni un appui technique et des services consultatifs au secrétariat de l'AMCHUD en décembre 2012 afin de débattre de l'institutionnalisation de l'AMCHUD sous la forme d'un comité technique spécialisé de l'Union africaine. UN 73 - ووفر موئل الأمم المتحدة الدعم التقني والخدمات الاستشارية لأمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بغرض مناقشة إضفاء السمة المؤسسية على المؤتمر بوصفه لجنة فنية متخصصة تابعة للاتحاد الأفريقي.
    123. Promotion et appui des activités que les institutions de l'État et les ONG mènent dans les collectivités, les collectifs de travailleurs, auprès des groupements professionnels, pour débattre de questions relatives au rôle de la femme dans la société, à l'abandon des rôles traditionnels, au relèvement de l'estime de soi et à la nécessité de parvenir à une répartition démocratique et équitable des tâches au foyer. UN ١٢٣ - تم حفز ودعم اﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في المجتمعات المحلية، ونقابات العمال والجماعات المهنية بغرض مناقشة المواضيع المتصلة بدور المرأة في المجتمع، وبعدم تكرار اﻷدوار التقليدية، والثقة بالذات وضرورة تحقيق توزيع ديمقراطي ومنصف للمهام المنزلية.
    En 1992, parallèlement aux activités de coordination qui se poursuivent avec d'autres organisations régionales et intergouvernementales, une Conférence sur la coordination de l'aide internationale dans le domaine électoral a été organisée dans le but d'examiner les moyens d'échanger des informations sur les activités d'assistance électorale. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus