"بغية النظر فيه" - Traduction Arabe en Français

    • pour examen
        
    Les membres de la CPLP présentent ce projet de résolution à l'Assemblée pour examen. UN إن أعضاء الجماعة يرفعون مشروع القرار هذا إلى الجمعية بغية النظر فيه.
    À cette fin, un projet d'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN ولهذا الغرض، سيعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية عشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    L'élaboration d'une annexe portant sur des règles relatives au respect des obligations a été achevée au cours de la même année, et il a été décidé de transmettre ce projet à la première Réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour examen. UN وتم في السنة ذاتها استكمال تذييل لقواعد الامتثال والتوصل إلى قرار بإحالة مشروع القواعد إلى الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو بغية النظر فيه.
    20. Un projet d'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN 20- سيُعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التاسعة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    19. Un projet d'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN 19- سيُعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثامنة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    18. Un projet d'ordre du jour provisoire de la dixième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN 18- سيُعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة العاشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    17. Un projet d'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN 17- سيعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية عشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    23. Un projet d'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. UN 23- سيُعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية عشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    Le Maroc a fait état de programmes bénéficiant de l'appui de l'Union européenne et il a également indiqué qu'il avait communiqué un programme à l'ONUDC pour examen. UN كما أبلغت المغرب عن برامج مدعومة من الاتحاد الأوروبي، وبيَّنت أنها كانت قد قدَّمت مقترح برنامج إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بغية النظر فيه.
    11. Un projet d'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Commission sera soumis pour examen et approbation. UN 11- سيُعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة عشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    Un représentant du Secrétariat a fait savoir aux participants que la proposition concernant le projet type serait soumise au Centre pour la prévention internationale du crime pour examen et mesures à prendre. UN وأبلغ ممثل عن اﻷمانة العامة الاجتماع بأن الاقتراح المتعلق بالمشروع النموذجي سيقدم الى المركز الدولي لمنع الجريمة بغية النظر فيه واتخاذ اجراء بشأنه .
    Le Secrétaire général devrait faire une proposition concrète pour aider le Conseil de sécurité à adopter des mandats et des objectifs cohérents pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à assurer les ressources nécessaires à leur réalisation, et la soumettre aux organes compétents pour examen et approbation. Condition 3 UN ينبغي للأمين العام أن يضع اقتراحاً محدداً لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها الفعلي وأن يقدم هذا الاقتراح إلى الهيئات ذات الصلة بغية النظر فيه وإقراره.
    Le Secrétaire général devrait faire une proposition concrète pour aider le Conseil de sécurité à adopter des mandats et des objectifs cohérents pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à assurer les ressources nécessaires à leur réalisation, et la soumettre aux organes compétents pour examen et approbation. UN ينبغي للأمين العام أن يضع اقتراحاً محدداً لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها الفعلي وأن يقدم هذا الاقتراح إلى الهيئات ذات الصلة بغية النظر فيه وإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus