Soulignant qu'il est urgent d'apporter un appui financier dans les domaines de la démobilisation, de la reconstruction et du relèvement des régions touchées par les troubles civils, en vue de renforcer la paix et la stabilité dans le pays, | UN | وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير واﻹنعاش في المناطق المتأثرة بالصراعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلام والاستقرار في البلد، |
Il appelle à l'élimination des disparités économiques et sociales ainsi qu'à la promotion du respect mutuel et à une meilleure compréhension entre les peuples et les cultures de la région euroméditerranéenne en vue de renforcer la paix, la sécurité et la coopération. | UN | ويدعو إلى إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك إلى توخي الاحترام المتبادل وزيادة التفاهم فيما بين الشعوب والثقافات في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بغية تعزيز السلام والأمن والتعاون. |
Il a évoqué son rôle en tant que médiateur et noté qu'il avait mis en place la Banque du développement du Darfour pour promouvoir la paix par le développement. | UN | وتناولت قطر دور الوساطة الذي تضطلع به، وأشارت إلى أنها أنشأت بنك تنمية دارفور بغية تعزيز السلام عن طريق التنمية. |
Nous avons appuyé les efforts déployés par la communauté internationale pour promouvoir la paix, la stabilité et le développement, auxquels nous avons participé activement, en faisant notamment tout notre possible pour apporter une assistance économique et humanitaire. | UN | إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي ونشارك فيها بنشاط بغية تعزيز السلام والاستقرار والتنمية، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية بأفضل ما نستطيع. |
Néanmoins, même lorsque l'enseignement est interrompu, l'UNICEF s'attache à poursuivre le dialogue avec les autorités afin de promouvoir la paix et l'équité entre les sexes. | UN | بيد أنه حتى في الحالات التي أوقفت فيها برامج التعليم، ظلت اليونيسيف تبذل الجهود للاستمرار في الحوار مع السلطات بغية تعزيز السلام والعدالة بين الجنسين. |
:: 4 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition non intégrés au processus de paix afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد أربعة اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المعارضة التي هي خارج نطاق عملية السلام، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
i) Saisir les occasions qu’offre le temps présent, préserver et développer les acquis du passé dans le domaine du désarmement, et fixer les orientations d’avenir de manière à renforcer la paix et la sécurité internationales; | UN | `١` اغتنام الفرص الحالية، والحفاظ على إنجازات الماضي في ميدان نزع السلاح والبناء عليها وتحديد سير اﻷعمال في المستقبل بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين؛ |
:: 3 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral et les groupes d'opposition non intégrés au processus de paix, en vue de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد 3 اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية وجماعات المعارضة خارج إطار عملية السلام بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 6 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et les entités régionales en vue de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد 6 اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والكيانات الإقليمية بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
Déterminée à continuer de contribuer à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وقد صممت على مواصلة الاسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، لا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Déterminée à continuer de contribuer à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وقد صممت على مواصلة الاسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، لا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Déterminée à continuer de contribuer à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وقد صممت على مواصلة الاسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، لا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Déterminée à continuer de contribuer à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وقد صممت على مواصلة الاسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، لا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Le Mouvement des pays non alignés demeure convaincu que, dans le cadre des efforts réalisés pour assurer le désarmement nucléaire, les approches mondiales et régionales, ainsi que les mesures de confiance se complètent. pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales, il convient de les appliquer, autant que possible, simultanément. | UN | وما زالت الحركة ترى أن النُهج وتدابير بناء الثقة العالمية والإقليمية في سياق الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي تكمل بعضها بعضا وينبغي، حيثما أمكن، السعي للأخذ بها في وقت واحد، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
12. Le concept de solidarité détermine l'objectif fondamental de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, autour duquel les peuples et nations du monde se sont rassemblés pour promouvoir la paix, les droits de l'homme et le développement social et économique. | UN | 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
12. Le concept de solidarité détermine l'objectif fondamental de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, autour duquel les peuples et nations du monde se sont rassemblés pour promouvoir la paix, les droits de l'homme et le développement social et économique. | UN | 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement argentin appuie la convocation d'une réunion des Ministres des affaires étrangères des membres du Conseil de sécurité afin de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique par le biais d'une intervention ferme et coordonnée de la communauté internationale. | UN | أتشرف بالكتابة إليكم فيما يتعلق باﻹعراب عن تأييد حكومة اﻷرجنتين لمبادرة عقد اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بغية تعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا من خلال جهد شامل ومنسق للمجتمع الدولي. |
Les approches mondiales et régionales et les mesures de confiance se complètent mutuellement et devraient, dans la mesure du possible, être appliquées simultanément afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. | UN | إن النُهج العالمية والإقليمية وتدابير بناء الثقة تكمل بعضها بعضا وينبغي، قدر الإمكان، تطبيقها في آن واحد، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Nous appelons à de plus grands efforts dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération afin de promouvoir la paix et la sécurité dans toutes les régions du monde et d'assurer un monde meilleur aux générations présentes et futures. | UN | إننا ندعو إلى بذل جهود دولية أكبر في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية تعزيز السلام والأمن في جميع مناطق العالم وضمان عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل. |
:: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Puntland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
i) Saisir les occasions qu’offre le temps présent, préserver et développer les acquis du passé dans le domaine du désarmement, et fixer les orientations d’avenir de manière à renforcer la paix et la sécurité internationales; | UN | `١` اغتنام الفرص الحالية، والحفاظ على إنجازات الماضي في ميدان نزع السلاح والبناء عليها وتحديد سير اﻷعمال في المستقبل بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين؛ |
La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine de la promotion de la paix doit être développée et encouragée. | UN | وينبغي تطوير وتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلام. |