"بغية خفض عدد" - Traduction Arabe en Français

    • pour ramener le nombre
        
    • afin de réduire le nombre de
        
    • en vue de réduire le nombre
        
    • afin de réduire le nombre d
        
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت اﻷصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت اﻷصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت اﻷصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت اﻷصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت اﻷصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين الى العدد المطلوب، وإذا تعادلت اﻷصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم الى العدد المطلوب بالقرعة.
    11. Prie le Secrétaire général d'intensifier sans tarder le recrutement afin de réduire le nombre de postes vacants, en particulier dans les domaines où les taux de vacance sont élevés; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف على الفور جهود التوظيف، بغية خفض عدد الشواغر، ولا سيما في المجالات التي توجد بها معدلات شغور مرتفعة؛
    11. Encourage les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique à accroître le niveau de coopération et de collaboration en vue de réduire le nombre de stations scientifiques dans l'Antarctique et d'examiner la question du tourisme grâce à des études objectives d'évaluation de son impact sur l'environnement; UN ١١ - تشجع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على زيادة مستوى تعاونها وتآزرها بغية خفض عدد المحطات العلمية في انتاركتيكا؛ وإدارة السياحة على نحو فعال عن طريق إجراء دراسات شفافة لتقييم اﻷثر البيئي؛
    Les fonds ainsi mobilisés seraient affectés directement au PNUD, à l'Organisation des Nations Unies ou aux institutions spécialisées, ou bien encore aux gouvernements bénéficiaires chargés de l'exécution des projets, afin de réduire le nombre d'intermédiaires et de raccourcir les délais. UN وينبغي تخصيص اﻷموال المولدة مـن خلال الموائد المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائـي مباشرة، أو لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، أو للحكومات المستفيدة المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع، بغية خفض عدد الوسطاء وتقصير الفترات الفاصلة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب؛ وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب، وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    Toutefois, dans le cas où un plus grand nombre de candidats non élus se trouvent à égalité, il est procédé à un scrutin spécial pour ramener le nombre des candidats au nombre requis. Si un nombre de candidats supérieur au nombre requis se trouvent encore à égalité, le Président ramène leur nombre au nombre requis en tirant au sort. UN على أنه إذا تعادلت الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين، يجرى اقتراع خاص بغية خفض عدد المرشحين إلى العدد المطلوب؛ وإذا تعادلت الأصوات مرة أخرى بين أكثر من العدد المطلوب من المرشحين، يقلل الرئيس عددهم إلى العدد المطلوب بالقرعة.
    11. Prie le Secrétaire général d’intensifier sans tarder le recrutement afin de réduire le nombre de postes vacants, en particulier dans les domaines où les taux de vacance sont élevés; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف على الفور جهود التوظيف، بغية خفض عدد الشواغر، ولا سيما في المجالات التي توجد بها معدلات شغور مرتفعة؛
    Des ressources supplémentaires devraient être affectées au secteur judiciaire, afin de réduire le nombre de personnes placées en détention avant jugement. UN وينبغي تخصيص المزيد من الموارد للجهاز القضائي، بغية خفض عدد المحتجزين قبل المحاكمة(55).
    a) La colonne Commentaire qui figurait dans le tableau de la soixante-troisième session a été supprimée et les observations qu'elle contenait, au nombre de trois, ont été regroupées dans la colonne Observations en italique, afin de réduire le nombre de colonnes; UN (أ) أزيل عمود الشرح الذي أدرج في قائمة الدورة الثالثة والستين، وأُدمجت التعليقات الواردة فيه (3 تعليقات فقط) داخل عمود التعليقات بالخط المائل، وذلك بغية خفض عدد الأعمدة في القائمة؛
    On a ultérieurement établi un comité consultatif sur les armes à feu composé de trois membres en vue de réduire le nombre d'armes à feu illégales et des permis de port d'armes à air comprimé et de fusils ont été introduits. UN وفي وقت لاحق، أُنشئت لجنة استشارية للأسلحة النارية مكونة من ثلاثة أعضاء بغية خفض عدد الأسلحة غير القانونية، وجرى استحداث تراخيص للبنادق الهوائية والبنادق(33).
    11. Encourage les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique à accroître le niveau de coopération et de collaboration en vue de réduire le nombre de stations scientifiques dans l'Antarctique et à examiner la question du tourisme grâce à des études objectives d'évaluation de son impact sur l'environnement; UN ١١ - تشجع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على زيادة مستوى تعاونها وتآزرها بغية خفض عدد المحطات العلمية في انتاركتيكا؛ وإدارة السياحة على نحو فعال عن طريق إجراء دراسات تتسم بالشفافية لتقييم اﻷثر البيئي؛
    afin de réduire le nombre d'enfants qui n'étudient pas dans le cadre des programmes d'éducation obligatoire des écoles d'enseignement général, un programme de retour à l'école a été approuvé en 2008. UN 213 - بغية خفض عدد الأطفال غير المسجلين بمدارس في إطار برامج التعليم الإلزامي بالمدارس العامة، تمت الموافقة في عام 2008 على برنامج لعودة الأطفال المنقطعين عن التعليم إلى المدارس.
    65. La Réunion a souligné qu'il importait de prendre des mesures efficaces pour prévenir et lutter contre l'usage d'armes à feu afin de réduire le nombre d'homicides dans la région, notamment en mettant au point et en menant des campagnes spéciales visant à éliminer l'utilisation illicite d'armes à feu par ces civils. UN 65- وشدَّد الاجتماع على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة استخدام الأسلحة النارية بغية خفض عدد جرائم القتل في المنطقة، بما في ذلك عن طريق وضع وتنفيذ حملات خاصة مُصممة لإيقاف استعمال المدنيين للأسلحة النارية بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus