"بغية مساعدة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • pour aider les pays en développement
        
    • en vue d'aider ces pays
        
    • façon à aider les pays en développement
        
    • manière à aider les pays en développement
        
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. UN كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات.
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. UN كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات.
    Ce projet commun PNUE/UNITAR a été créé en 1991 pour aider les pays en développement à appliquer les Directives de Londres et à renforcer leurs systèmes de gestion des produits chimiques. UN وأنشىء المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد في عام ١٩٩١ بغية مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ مبادىء لندن التوجيهية وتعزيز خططها المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية.
    59. La CNUCED devrait continuer à jouer un rôle important dans les domaines de la facilitation du commerce, des services de transport et des services connexes intéressant les pays en développement, et continuer à faire des recherches et des analyses en vue d'aider ces pays à définir un cadre approprié d'action en matière de transports. UN 59- وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في مجالات تيسير التجارة، والنقل والخدمات ذات الصلة التي تهم البلدان النامية، وينبغي لـه أن يواصل الاضطلاع بأعمال البحث والتحليل بغية مساعدة البلدان النامية في إنشاء إطار ملائم للعمل على صعيد السياسة العامة في مجال النقل.
    Le Gouvernement chinois compte sur la poursuite de discussions approfondies sur des idées et des méthodes nouvelles susceptibles d'améliorer la coopération Sud-Sud et triangulaire de façon à aider les pays en développement à réaliser plus rapidement les OMD. UN وذكر أن حكومة بلده تتطلع إلى مواصلة إجراء مناقشات متعمقة بشأن أفكار وأساليب جديدة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوتيرة سريعة.
    13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; UN " 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛
    L'ONUDI devrait accorder une plus grande attention au renforcement du transfert de technologie dans le cadre de la coopération Sud-Sud pour aider les pays en développement à valoriser leur produits de base. UN ورأى إن اليونيدو ينبغي أن تولي اهتماماً أكبر لتعزيز نقل التكنولوجيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بغية مساعدة البلدان النامية على إضافة قيمة إلى سلعها الأساسية الخام.
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives des pays d'origine. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مبادرات بلدان المنشأ هذه.
    Elle continuerait à examiner les politiques nationales de la science, de la technologie et de l'innovation pour aider les pays en développement à agir en fonction de leurs besoins et spécificités. UN وستواصل اللجنة إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، بغية مساعدة البلدان النامية على معالجة احتياجاتها وظروفها المحددة.
    M. Stiglitz souligne qu'il est important de développer les capacités institutionnelles nécessaires pour aider les pays en développement à tirer parti de la mondialisation. UN وشدّد السيد ستيفليتس على أهمية إنشاء البنية التحتية المؤسسية اللازمة بغية مساعدة البلدان النامية على جني مكاسب من العولمة.
    Un financement efficace et bien ciblé de l'aide pour le commerce est plus nécessaire que jamais pour aider les pays en développement à se relever rapidement, et l'UE continuera de mettre en œuvre sa stratégie 2007 sur l'aide pour le commerce dans toutes ses dimensions, y compris ses contributions financières annuelles. UN وتقوم الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى تمويل المعونة مقابل التجارة على نحو يتسم بالفعالية وحسن التوجيه بغية مساعدة البلدان النامية على الانتعاش بسرعة. وسيواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ استراتيجيته لعام 2007 المتعلقة بالمعونة مقابل التجارة، بجميع أبعادها، بما في ذلك الالتزامات المالية السنوية.
    26. Il faut adopter un plan de relance mondial pour aider les pays en développement à redresser leur économie; on ne peut les laisser résoudre la crise seuls. UN 26 - وواصل القول إنه يجب اعتماد صفقة حوافز عالمية بغية مساعدة البلدان النامية في أن تنتعش اقتصاديا؛ لا يمكن أن تُترك لتتصدى وحدها للأزمة.
    La coopération internationale doit être intensifiée d'urgence pour aider les pays en développement dont les besoins énergétiques vont croissant à aller de l'avant vers l'adoption de technologies à faible émission de carbone, utilisant des sources d'énergie renouvelables ou des combustibles fossiles moins polluants. UN 19 - ويلزم تعزيز التعاون الدولي على وجه الاستعجال بغية مساعدة البلدان النامية التي تتزايد احتياجاتها من الطاقة على التحرك صوب استخدام الطاقة المتجددة والمنخفضة الكربون والتكنولوجيات الأنظف التي تستخدم لاستخراج الوقود الأحفوري.
    15. Continuer à rechercher de nouvelles sources de financement du développement pour assurer un financement stable, prévisible et progressif pour aider les pays en développement à assurer leur développement économique et à lutter contre la faim et la pauvreté. UN 15- مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، تكون قادرة على توفير التمويل على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وإضافي بغية مساعدة البلدان النامية في النهوض بالتنمية الاقتصادية وفي استئصال شأفة الجوع والفقر.
    Continuer à rechercher de nouvelles sources de financement du développement pour assurer un financement stable, prévisible et progressif pour aider les pays en développement à assurer leur développement économique et à lutter contre la faim et la pauvreté. UN 15 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، تكون قادرة على توفير التمويل على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وإضافي بغية مساعدة البلدان النامية في النهوض بالتنمية الاقتصادية وفي استئصال شأفة الجوع والفقر.
    207. Quelques délégations ont estimé que l'orbite géostationnaire était particulièrement utile pour l'accès aux communications et à l'information, en particulier pour aider les pays en développement à mettre en œuvre des programmes sociaux et des projets éducatifs, et pour fournir une assistance médicale. UN 207- وذَهب بعض الوفود إلى أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يتيح إمكانية فريدة لتيسير سبل الاتصال والحصول على المعلومات، وخصوصا بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ البرامج الاجتماعية والمشاريع التعليمية وعلى تقديم المساعدة الطبية.
    42. Par sa résolution 47/188 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a créé un Fonds spécial de contributions volontaires, administré par le Secrétaire exécutif sous l'autorité du Secrétaire général pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, notamment les moins avancés, à participer pleinement et effectivement au processus de négociation. UN ٢٤- أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٧٤/٨٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، صندوقا خاصا للتبرعات يديره اﻷمين التنفيذي تحت سلطة اﻷمين العام، بغية مساعدة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف، وخاصة أقل البلدان نموا، على الاشتراك بصورة كاملة وفعالة في عملية التفاوض.
    En partenariat avec l'Association mondiale des organisations de recherche industrielle et technologique (WAITRO), l'ONUDI a créé un portail Internet (LABNET) pour aider les pays en développement à accéder à des informations relatives au développement et à l'accréditation de laboratoires. UN وفي إطار شراكة مع الرابطة العالمية لمنظمات البحث الصناعي والتكنولوجي، أنشأت اليونيدو بوابة على الإنترنت (LABNET) بغية مساعدة البلدان النامية في الحصول على المعلومات المرتبطة بتطوير المختبرات واعتمادها.
    59. La CNUCED devrait continuer à jouer un rôle important dans les domaines de la facilitation du commerce, des services de transport et des services connexes intéressant les pays en développement, et continuer à faire des recherches et des analyses en vue d'aider ces pays à définir un cadre approprié d'action en matière de transports. UN 59- وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في مجالات تيسير التجارة، والنقل والخدمات ذات الصلة التي تهم البلدان النامية، وينبغي لـه أن يواصل الاضطلاع بأعمال البحث والتحليل بغية مساعدة البلدان النامية في إنشاء إطار ملائم للعمل على صعيد السياسة العامة في مجال النقل.
    Il s'agira d'échanger des expériences et des enseignements, de façon à aider les pays en développement à mettre en place et consolider leurs cadres institutionnel et réglementaire et leurs mécanismes de coopération en vue de renforcer leur offre de services et leurs capacités commerciales, et l'efficacité et la compétitivité du secteur des services. UN وسيتمّ السعي إلى تحقيق ذلك من خلال الخبرات والدروس المستخلصة، بغية مساعدة البلدان النامية على إنشاء وتعزيز أُطرها التنظيمية والمؤسسية وآلياتها التعاونية كي تعزز قدرتها على الإمداد بالخدمات وعلى التجارة وفاعلية قطاع الخدمات فيها وقدرته على المنافسة.
    13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; UN 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus