Ça le deviendrait si je disais que la raison pour laquelle tu rebondis de boulot en boulot c'est parce que t'es un perdant... un fainéant, odieux, perdant. | Open Subtitles | إذا كنت أريد أن يصبح الأمر شخصياً لقلت أن سبب ترحالك من قناة إلى أخرى هو أنك خاسر وكسول ، خاسر بغيض |
Le statut colonial généralement méconnu de Guam est donc odieux. | UN | لذلك فإن الوضع الاستعماري لغوام, غير المعترف به إلى حد كبير, هو أمر بغيض. |
Coucher avec un gars qui est un mec est totalement répugnant. | Open Subtitles | إنما أن تمارس الجنس مع رجل هو بالفعل رجل فهذا بغيض. |
C'est une horrible situation, mais être si énervé et imprudent tout le temps, ça te causera des ennuis. | Open Subtitles | أعرف بأنه وضعٌ بغيض ولكن كونك عصبياً جداً ومتهور طوال الوقت لن يقدم لك أي منفعة |
Je crois que j'ai oublié à quel point en réalité un homme craint. | Open Subtitles | أظنني نسيت كم أن كون المرء إنسانًا بغيض فعليًّا. |
Mais simplement prendre la femme, la transformer en ce que je suis... serait une abomination. | Open Subtitles | ولكن كي أسلب حياة المرأة ببساطة، وأحولها لشيء مثلي، سيكون عملاً بغيض. |
Parfois, vous ne pouvez éviter la chose que vous désirez le plus, même si pour l'avoir c'est détestable. | Open Subtitles | أحياناً لاتستطيع إتقاء الأشياء التي ترغب بها بشده، حتى لو كان الحصول عليها أمرٌ بغيض. |
Tu te rappelles de la fois où tu avais vu l'abominable homme des neiges? | Open Subtitles | أتذكر تلك المرة التي رأيت بها رجل ثلج بغيض |
Par le passé, j'aurais dit quelque chose d'odieux, comme : "Joyeux anniversaire, débile". Mais je ne vais pas le faire. | Open Subtitles | بالماضي كنت لأقول شيء بغيض مثل عيد ميلاد سعيد أيها المغفل |
Le plus populaire à l'école est un odieux mec gay et son meilleur ami est un homme à femmes, et ce n'est même pas un peu bizarre. | Open Subtitles | أكثر فتى مشهور في المدرسة هو فتى شاذ بغيض و صديقه المفضل هو مستقيم و هذا ليس حتى غريب |
Tout a commencé dans une salle pleine d'artistes audacieux, originaux, donnant libre cours à leurs émotions, et on a atteint le point culminant avec un odieux comique Cubain qui a parlé de sujets brûlants comme | Open Subtitles | حسنٌ, بدأ الأمر بغرفه مليئه بالتحدي فنانون أصليون يظهرون مشاعرهم والختام كان كوبي بغيض |
Pensez-vous que l'avortement est tellement répugnant, si vous estimez qu'on devrait savoir comment les animaux sont tués avant de les manger ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن الإجهاض أمر بغيض جداً إذا كنت تعتقد ذلك، فعلينا أن نعرف كيف يتم ذبح الحيوانات من أجل أكلها؟ |
Vous ëtes physiquement répugnant, mentalement demeuré, vous ëtes moralement condamnable, vulgaire, insensible, égoïste et stupide. | Open Subtitles | أنت بغيض جسدياً، و متخلّف عقلياً فظّ واجب التعنيف أدبياً، غبي أناني عديم الحس. |
Non, t'es même plutôt horrible parfois, difficile à supporter. et peut-être même un tout petit peu fou. | Open Subtitles | لا ، انت في الحقيقة بغيض بعض الاحيان وفي الحقيقة صعب التعامل وربما مريض نفسيا بعض الشيئ |
Ça craint de se faire engueuler, surtout quand ce n'est pas de notre faute. | Open Subtitles | أمر بغيض أن توبخ وخاصة إذا كان خطأ شخص آخر |
Les armes nucléaires sont une abomination et ne sauraient avoir leur place dans un monde civilisé. | UN | إن اﻷسلحة النووية شيء بغيض ولا محل له في عالم متحضر. |
Un individu détestable qui, c'est triste à dire, possède une étrange capacité à localiser n'importe quoi. | Open Subtitles | شخص بغيض ،وآسف لقول، أنه لديه القدرة علي معرفة موقع أي شئ. |
Elle a souligné qu'elle estimait que la vente d'un enfant était une chose abominable en soi, même si les intentions qui la soustendaient pouvaient être extrêmement nobles, car elle violait les droits individuels de l'enfant et réduisait celuici à l'état de marchandise. | UN | وأكدت أنها تعتبر أن بيع الطفل أمر بغيض بطبيعته حتى عندما تكون النوايا مثالية، إذ إن في بيع الطفل انتهاكاً لحقوقه كإنسان وبه يتحول الطفل إلى سلعة تباع وتشترى. |
Le parti pris et les préjugés ayant un sens particulièrement déplaisant quand ils concernent la race, l'appartenance ethnique et la religion, la formulation proposée est trop généreuse. | UN | وبما أن التحيز والتحامل ينطويان على مدلول بغيض بشكل خاص في مجال الانتماء العرقي والإثني والديني، فإن الصياغة المقترحة فيها إفراط في التسامح. |
Tu n'es pas un nul, mais tu es riche, alors t'es sélectionné. | Open Subtitles | انت لست بـ بغيض ، لكنك ثري.. لذا انت مؤهل |
Mais pas de chouiner comme un sale pleurnicheur. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك الوقوف هكذا و القيام بالنحيب كطفل صغير بغيض ليعن |
Je doit entrer dans sa propriété... passer tous les spectres... et les gardiens de La Bête. | Open Subtitles | كنت قد للحصول على الدخول إلى الممتلكات، والحق؟ في الماضي كل الأشباح. والحراس بغيض. |
Non, c'est terrible que nous mesurions le temps en funerailles, comme des croque-morts. | Open Subtitles | لا، بل بغيض أنّ نحسـب الوقـت بالجنازة مثل متعهّدو دفن الموتى |
Je piste un individu assez méchant justement. | Open Subtitles | و أنا حالياًَ أتعقب واحد تافه و بغيض الآن |
De si affreux qu'on ne peut l'imaginer. | Open Subtitles | شيء بغيض للغاية، لا يمكننا حتى البدء في تخيّله |
Et la peur est toujours dans présente car vous ou ceux que vous aimez pourriez être victime d'un acte repoussant contre les valeurs de ce pays. | Open Subtitles | والخوف دائماً في قلبك بسبب أنك أو أعزاءك يمكن أن يكون ضحية تصرف بغيض ما |