Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs | UN | الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs | UN | الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Ressources nécessaires par rapport aux exercices biennaux précédents | UN | الاحتياجات من الموارد مقارنة بفترات السنتين الأخيرة |
Les services consultatifs ont également été considérablement réduits par rapport aux exercices précédents. | UN | كما تم تخفيض الخدمات الاستشارية تخفيضا هائلا مقارنة بفترات السنتين السابقة. |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements au titre d'exercices précédents | UN | الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
g) Ajustements relatifs à l'exercice biennal précédent | UN | (ز) التصحيحات المتعلقة بفترات السنتين السابقة |
D'une façon générale, le Comité a pu se fier à ses travaux, selon que de besoin, dans une plus grande mesure que pour les exercices précédents. | UN | وعموما، فقد تمكن المجلس من الاعتماد بقدر أكبر على عمل المراجعة الداخلية للحسابات، عند الاقتضاء، مقارنة بفترات السنتين الأخيرة. |
La répartition des postes proposée par catégorie et comparée aux exercices biennaux précédents est présentée ci-après, sous le paragraphe 34 de l'Introduction. | UN | ويرد أسفل الفقرة 34 من المقدمة عرض عام للتوزيع المقترح للوظائف بحسب الفئة مقارنة بفترات السنتين السابقة. |
Il souligne qu'il faudra nécessairement statuer sur la place à faire à ces activités dans les budgets des prochains exercices biennaux, les termes utilisés pour les désigner impliquant qu'il faudra prévoir ultérieurement des crédits pour les exécuter. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيكون من الضروري توضيح مركز اﻷنشطة المرجأة أو المؤجلة فيما يتعلق بفترات السنتين المقبلة، إذ أن هاتين العبارتين تعنيان ضمنا أنه سيتعين رصد اعتماد لﻷنشطة المعنية في المستقبل. |
Il a été décidé que l'examen porterait sur les trois exercices biennaux s'étendant de 2006 à 2011 et couvrirait ainsi les années ayant précédé la crise économique et financière mondiale et pendant lesquelles elle a sévi. | UN | وكانت الفترة المتصلة بالاستعراض محددة بفترات السنتين الثلاثة فيما بين عامي 2006 و2011، لتغطي بذلك السنوات السابقة للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين وتلك التي تخللتهما. |
Grâce aux efforts exceptionnels consentis par certaines Parties, le Fonds d'affectation spéciale a tout de même pu continuer à fournir une aide financière mais les participants qui en ont bénéficié ont été moins nombreux qu'au cours des exercices biennaux précédents. | UN | غير أن الصندوق الاستئماني استطاع الاستمرار في تقديم الدعم المالي وإن كان إلى عدد أقل من المشتركين مقارنة بفترات السنتين الماضية. وقد تسنى ذلك بفضل الجهود الاستثنائية التي بذلها بعض الأطراف. |
11. En janvier 2004, des soldes inutilisés au titre des exercices biennaux 1992-1993, 1996-1997, 1998-1999 et 2000-2001 se chiffrant à 4 367 691 euros ont encore été reversés aux États Membres qui remplissaient les conditions voulues. | UN | 11- وفي كانون الثاني/يناير 2004، وُزعت حصص أخرى من الأرصدة غير المستغلة المتعلقة بفترات السنتين 1992-199٣ و1996-1997 و1998-1999 و2000-2001، بلغ حجمها 691 ٣67 4 يورو، على الدول الأعضاء المستحقة. |
B. Suite donnée aux recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بفترات السنتين السابقة |
Au paragraphe 397, le Comité a recommandé au FNUAP de remédier aux lacunes constatées par les contrôles internes. dans son rapport sur les exercices biennaux antérieurs | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بفترات السنتين السابقة |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements au titre d'exercices précédents | UN | الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتصحيحات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements au titre d'exercices précédents | UN | الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتصحيحات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
g) Ajustements relatifs à l'exercice biennal précédent | UN | (ز) التصحيحات المتعلقة بفترات السنتين السابقة |
Toutefois, d'après le ratio de liquidité (actif/passif), l'Office connaît une situation financière saine, même si ce ratio a diminué par rapport à l'exercice biennal antérieur. | UN | بيد أن نسبة الميسرة (الأصول/الخصوم) تشير إلى أن الوكالة في وضع مالي سليم، على الرغم من تراجع هذه النسبة مقارنة بفترات السنتين الماضية. |