Le Comité consultatif participe maintenant activement aux travaux de la Commission du développement durable. | UN | تشارك اللجنة الاستشارية حاليا بفعالية في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
La Nouvelle-Zélande participera activement aux travaux de la Commission, notamment en tant que coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد. |
C'est dans cet esprit que j'ai accueilli favorablement l'appel du Secrétaire général lancé aux chefs d'État et de gouvernement de participer activement aux travaux de la séance. | UN | وبهذه الروح، رحبت بالدعوة التي وجَّهها الأمين العام إلى رؤساء الدول والحكومات للمشاركة بفعالية في أعمال هذه الدورة. |
:: Contribuer activement aux travaux du Mécanisme conjoint d'application; | UN | المساهمة بفعالية في أعمال آلية التنفيذ المشتركة؛ |
La délégation argentine continuera de participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
La République de Corée souhaite donc participer activement aux travaux du Comité préparatoire et se félicite de la proposition de l'Italie d'accueillir à Rome, en 1998, la conférence diplomatique. | UN | وتأمل جمهورية كوريا بالتالي أن تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية وتعرب عن اغتباطها لاقتراح إيطاليا باستضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما في عام ٨٩٩١. |
Nous invitons les pays en développement à participer activement aux travaux des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وندعو جميع البلدان النامية إلى المشاركة بفعالية في أعمال المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Le Japon a accordé 20 millions de dollars au Fonds pour la consolidation de la paix et entend participer activement aux travaux de la Commission. | UN | وأسهمت اليابان بمبلغ 20 مليون دولار في صندوق بناء السلام وتعتزم أن تسهم بفعالية في أعمال اللجنة. |
De même, la Turquie participera activement aux travaux de l'AIEA, au cours de la présente réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | كما ستسهم تركيا بفعالية في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال فترة عمل تركيا الحالية في مجلس محافظي الوكالة. |
Pour sa part, le Burkina Faso, qui a participé activement aux travaux de la Conférence, signera bientôt le Statut, ce qu’il n’a pu faire jusqu’à présent à cause d’impératifs d’ordre législatif. | UN | أما بوركينا فاصو التي شاركت بفعالية في أعمال المؤتمر، فستوقع النظام الأساسي قريبا، إذ لم تتمكن من القيام بذلك حتى الآن بسبب قيود تشريعية. |
Au niveau régional, la Commission assurera la direction du Mécanisme de coordination régionale des Nations Unies et elle participera activement aux travaux de l'équipe de directeurs régionaux pour l'Europe et l'Asie centrale. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى. |
9. Invite toutes les parties prenantes concernées à continuer de participer activement aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé; | UN | 9 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال اللجنة على مستوى رفيع بشكل مناسب؛ |
9. Invite toutes les parties prenantes concernées à continuer de participer activement aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; | UN | 9 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال اللجنة على مستوى رفيع بشكل مناسب؛ |
Le Ghana attache beaucoup d'importance au rôle du Conseil de sécurité, tel que consacré par la Charte, dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. C'est pourquoi notre pays a contribué activement aux travaux du Conseil, en qualité de membre non permanent de 2006 à 2007. | UN | وتعلق غانا أهمية كبرى على دور مجلس الأمن، كما نص عليه الميثاق، في صون السلم والأمن الدوليين، وهذا ما يُفسر مساهمة بلدي بفعالية في أعمال المجلس، بصفته عضوا غير دائم في المجلس من عام 2006 إلى عام 2007. |
Elle a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, qui élabore un protocole sur les armes à sous-munitions à annexer à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وما فتئت تركيا تشارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي يعمل على وضع بروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن الذخائر العنقودية. |
Je puis vous assurer que ma délégation continuera à participer activement aux travaux du groupe de travail, dans le même esprit constructif qui a inspiré nos propositions. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم أن وفد بلادي سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل بنفس الروح البناءة التي استلهمتها اقتراحاتنا. |
10. Invite tous les États, institutions spécialisées, organisations non gouvernementales et spécialistes à continuer de participer activement aux travaux du Groupe de travail; | UN | 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛ |
10. Invite tous les États, institutions spécialisées, organisations non gouvernementales et spécialistes à continuer de participer activement aux travaux du Groupe de travail; | UN | 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛ |
Notre pays a participé activement aux travaux du Groupe étant donné sa politique nationale de longue date interdisant toute exportation d'armes. | UN | وشاركت اليابان بفعالية في أعمال الفريق، نظرا لأننا نحافظ على سياسة وطنية قديمة تتمثل في الحظر القائم على المبدأ لتصدير الأسلحة إلى أي بلد. |
69. L'orateur exhorte les pays en développement à participer activement aux travaux des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies qui sont associés aux activités concernant la lutte contre la pauvreté, la création de capacités, la santé en matière de reproduction et les enfants. | UN | ٦٩ - وحث البلدان النامية على المشاركة بفعالية في أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، التي اشتركت في برامج للقضاء على الفقر ولبناء القدرات وللصحة اﻹنجابية واﻷطفال. |
Nous sommes attachés à la position du Mouvement des pays non alignés, l'Égypte coordonnant les travaux de son groupe, et des États de l'Union africaine, et nous participons activement au groupe de travail de l'Union sur cette question. | UN | كما تلتزم مصر بموقف دول الاتحاد الأفريقي، الذي تحرص مصر على المشاركة بفعالية في أعمال فريقه المعني أيضا بالموضوع. |
Je suis convaincu que vos qualités de diplomate et votre expérience contribueront efficacement aux travaux de notre Conférence. | UN | وأنا مقتنع بأن قدراتكم الدبلوماسية وخبرتكم سوف تسهم بفعالية في أعمال مؤتمرنا. |