"بفعالية في المفاوضات" - Traduction Arabe en Français

    • activement aux négociations
        
    • efficacement aux négociations
        
    • effectivement aux négociations
        
    • active aux négociations
        
    • effective aux négociations
        
    • activement à des négociations
        
    L'Italie a, au sein du Comité spécial, participé activement aux négociations sur le projet de convention et les protocoles s'y rapportant. UN وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة.
    Le Japon participe activement aux négociations dans l'espoir qu'un mécanisme de vérification efficace serait institué. UN وتشارك اليابان بفعالية في المفاوضات على أمل وضع آلية فعالة وكفؤة للتحقق.
    Le Liban a participé activement aux négociations préalables à cette Convention et, en 2011, le pays a organisé la deuxième Réunion des États parties de la Convention. UN وقد شارك لبنان بفعالية في المفاوضات المتصلة بهذه الاتفاقية واستضاف في عام 2011 الاجتماع الثاني للدول الأطراف بها.
    La CNUCED pourrait y apporter sa contribution en aidant les pays en développement à participer efficacement aux négociations. UN فالأونكتاد يستطيع المساهمة في العملية بمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات.
    En conclusion, il soumet aux ministres, pour examen et adoption, des recommandations sur les mesures à prendre pour faire en sorte que l'Afrique participe efficacement aux négociations en cours et adopte des positions en connaissance de cause dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Copenhague. UN وفي الختام، تورد الوثيقة توصيات بشأن الطريق قدماً لينظرها الوزراء ويعتمدوها من أجل ضمان مشاركة أفريقيا بفعالية في المفاوضات الجارية واتخاذها إزاء كوبنهاغن مواقف تستند إلى معلومات صحيحة.
    Leur capacité de participer effectivement aux négociations commerciales et de préserver leurs intérêts doit être renforcée. UN وطالب بتعزيز قدرة تلك البلدان على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية وحماية مصالحهما.
    En fait, des femmes ont pris une part active aux négociations qui ont débouché sur la constitution du Gouvernement transitoire. UN والواقع أن المرأة شاركت بفعالية في المفاوضات التي أدت إلى تشكيل الحكومة الانتقالية.
    Ces derniers devraient participer activement aux négociations et exiger l'adoption de textes ambitieux et contraignants. UN وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة.
    Cuba participe activement aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    C'est ainsi que le Maroc a participé activement aux négociations commerciales multilatérales qui ont été couronnées à Marrakech par la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وعلى هذا اﻷساس ساهم المغرب بفعالية في المفاوضات التجارية متعددة اﻷطراف، والتي توجت في مراكش بإنشاء المنظمة العالمية للتجارة.
    Cuba a participé activement aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil, qui sont dirigées avec une grande compétence par le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Tanin. UN وكوبا شاركت بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي أجراها السفير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بطريقة نموذجية.
    À cet égard, nous avons participé activement aux négociations dans un esprit de conciliation afin de trouver le juste équilibre entre les préoccupations humanitaires et les besoins militaires. UN وفي ذلك الصدد، ما برحنا نشارك بفعالية في المفاوضات بطريقة توافقية من أجل تحقيق التوازن المناسب بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية.
    Les pays en développement participent activement aux négociations en cours à l'Organisation mondiale du commerce, de façon que le régime international tienne davantage compte des objectifs de développement. UN وتشترك البلدان النامية بفعالية في المفاوضات الجارية الآن في منظمة التجارة الدولية بهدف تصميم نظام دولي يكون أكثر تمشيا مع الأهداف الإنمائية.
    Pendant la période considérée, une attention particulière avait été accordée aux travaux et activités visant à accroître les capacités des pays en développement de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales de l'aprèsDoha. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Dans le cadre du programme de travail de l'OMC adopté à Doha, les PMA avaient peu de temps devant eux et avaient donc besoin d'une assistance immédiate pour participer efficacement aux négociations prescrites. UN ورأى أن أقل البلدان نمواً، بموجب برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، تواجه جدولاً زمنياً ضيقاً وهي بحاجة إلى مساعدة فورية لكي تشارك بفعالية في المفاوضات المقرر عقدها.
    En général, ils n'avaient les capacités et les compétences techniques pour participer efficacement aux négociations internationales sur des accords d'investissement et mettre en œuvre correctement ces accords. UN فهذه البلدان، بصفة عامة، تفتقر إلى القدرة التقنية والخبرات الفنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن معاهدات الاستثمار ولتنفيذ هذه المعاهدات.
    Le Groupe spécial vise à aider les pays en développement à mieux comprendre l'interdépendance entre le commerce, l'environnement et le développement et à participer plus efficacement aux négociations et aux discussions y relatives. UN ويهدف فريق المهام أيضا إلى مساعدة البلدان النامية على أن تفهم بصورة أفضل الصلات المشتركة بين التجارة والبيئة و التنمية، وأن تشارك بفعالية في المفاوضات والمناقشات ذات الصلة.
    Elle a continué d'améliorer la capacité des pays africains à participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales, et a lancé des initiatives visant à renforcer l'obligation de rendre des comptes, la transparence et la responsabilité en matière de gouvernance et dans les services publics. UN وواصلت اللجنة تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. وبذلت اللجنة جهودا لتحسين المساءلة والشفافية والمسؤولية في الحكم والخدمة العامة.
    En vue d'améliorer les capacités techniques dont disposent les PMA pour participer efficacement aux négociations internationales sur les accords d'investissement et bien appliquer ces accords, le secrétariat a continué de fournir une assistance spéciale à plusieurs pays qui en avaient fait la demande. UN وبغية تحسين القدرة التقنية لأقل البلدان نمواً على المشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها وفقاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم مساعدة مخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبت مساعدة.
    Ils doivent participer effectivement aux négociations sur le commerce des biens et services environnementaux et améliorer la coordination des politiques au niveau national. UN كما تحتاج البلدان النامية إلى المشاركة بفعالية في المفاوضات المتصلة بتجارة السلع والخدمات البيئية، وكذلك إلى تحسين التنسيق في مجال السياسة العامة على المستوى الوطني.
    Petit État insulaire qui est néanmoins une grande nation maritime, Singapour a pris une part active aux négociations. UN وسنغافورة، بوصفها دولة جزرية صغيرة، مع أنها دولة بحرية رئيسية، شاركت بفعالية في المفاوضات.
    À l’intérieur de chaque région, ces mécanismes contribueraient fort utilement à la sélection de domaines de coopération appropriés, l’élaboration de plans de coopération régionale, la coordination interétatique en vue de la mise en oeuvre des plans de coopération et, par le biais de l’assistance technique, la négociation des traités internationaux et la participation effective aux négociations internationales. UN ومن شأن وجود آلية تنسيق إقليمية دائمة في كل منطقة أن يوفر الدعم الذي تمس الحاجة إليه لتحديد مجالات واقعية للتعاون، وصياغة خطط التعاون اﻹقليمي، والتنسيق فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ الخطط وتوفير الدعم التقني لتلك الدول في مجال التفاوض بشأن المعاهدات الدولية والمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية.
    C'est pourquoi elle invite tous les États Membres intéressés à participer activement à des négociations concernant cette convention à la septième session de la Commission. UN ولذا فإن النمسا تدعو جميع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر إلى المشاركة بفعالية في المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقية في الدورة السابعة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus