"بقائمة مفصلة" - Traduction Arabe en Français

    • une liste détaillée
        
    une liste détaillée de biens perdus pendant les troubles politiques au Timor oriental, d'une valeur estimée à 4,1 millions de dollars, a été présentée au Comité. UN وزُودت اللجنة بقائمة مفصلة تبين الأصول التي فُقدت في أثناء الاضطرابات السياسية التي شهدتها تيمور الشرقية، وبلغت قيمتها الإجمالية 4.1 ملايين دولار.
    Il rappelle que la Commission a commencé avec une liste détaillée d'exclusions et a décidé de limiter ces exclusions aux créances nationales ou aux créances déjà suffisamment réglementées. UN وذكّر بأن اللجنة بدأت بقائمة مفصلة من الاستبعادات وقرّرت أن تقصر الاستبعادات على المستحقات ذات الطابع المحلي أو المستحقات المنظمة من الأصل تنظيماً كافياً.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu une liste détaillée des projets proposés et des dépenses prévues. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بقائمة مفصلة بالمشاريع المقررة وتكاليفها المقدرة.
    M. Boin souhaiterait enfin que le Secrétariat établisse un bilan du compte d'appui avec une liste détaillée des entrées et des emplois, notamment s'agissant de la réserve opérationnelle. UN وأخيرا ذكر السيد بوان أنه يرجو أن يعد اﻷمين العام كشفا لحساب الدعم، مرفقا بقائمة مفصلة للمدخلات والوظائف، ولا سيما فيما يتعلق بالاحتياطي التشغيلي.
    Enfin, les directives donnent une liste détaillée des mesures d'ordre médical, psychosocial et juridique qui doivent être prises dans de telles situations. UN وتختتم المبادئ التوجيهية بقائمة مفصلة بالخطوات الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية التي يجب اتخاذها عند الاستجابة لمثل هذه الحالات.
    M. Kretzmer souhaiterait que la délégation vietnamienne fasse parvenir au Comité une liste détaillée de tous les établissements pénitentiaires et de tout autre centre où des personnes sont retenues contre leur gré par les autorités. UN وطلب السيد كريتسمر من الوفد الفييتنامي، موافاة اللجنة بقائمة مفصلة بجميع مؤسسات السجون وغيرها من المراكز التي تحتفظ فيها السلطات بالأشخاص رغماً عنهم.
    Nous avons fourni au bureau de M. Kenzo Oshima et au Secrétaire général une liste détaillée des personnes déplacées dont nous estimons qu'elles relèvent de la compétence du HCR et nous nous réjouissons par avance d'approfondir le dialogue avec nos partenaires sur cette question. UN وقد زودنا مكتب السيد كنزو أوشيما والأمين العام بقائمة مفصلة بالمشردين داخلياً الذين نعتبرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، ونتطلع إلى إجراء حوار آخر مع شركائنا بشأن هذا الأمر.
    Nous avons fourni au bureau de M. Kenzo Oshima et au Secrétaire général une liste détaillée des personnes déplacées dont nous estimons qu'elles relèvent de la compétence du HCR et nous nous réjouissons par avance d'approfondir le dialogue avec nos partenaires sur cette question. UN وقد زودنا مكتب السيد كنزو أوشيما والأمين العام بقائمة مفصلة بالمشردين داخلياً الذين نعتبرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، ونتطلع إلى إجراء حوار آخر مع شركائنا بشأن هذا الأمر.
    Au paragraphe 32, le Comité a recommandé à l'UNRWA de tenir une liste détaillée, centralisée et aisément accessible des acquisitions et de cessions de bâtiments opérées durant un exercice. UN 249 - وفي الفقرة 32، أوصى المجلس الوكالة بأن تحتفظ بقائمة مفصلة مركزية ويسهل الوصول إليها لمقتنيات المباني وحالات التصرف التي تمت خلال فترة السنتين.
    Nous avons également communiqué au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité une liste détaillée des réunions que nous avons tenues, et nous continuerons de signaler au Secrétariat toutes les réunions que nous tiendrons à l'avenir. UN وقد وافينا السيد الأمين العام ورئيس مجلس الأمن بقائمة مفصلة عن تلك الاجتماعات، وسوف نستمر في تزويد الأمانة العامة ومجلس الأمن بالاجتماعات التي ستعقد لاحقاً.
    Concernant la méthode actuelle d'examen des rapports, le Gouvernement israélien a recommandé que la pratique suivie par certains organes conventionnels, qui fournissaient aux Etats une liste détaillée de questions bien avant d'examiner leurs rapports, soit adoptée par tous les organes conventionnels. UN وفيما يتعلق باﻷسلوب الحالي للنظر في التقارير، توصي حكومة اسرائيل بأن تعتمد جميع الهيئات التعاهدية الممارسة التي اعتمدها بعض هذه الهيئات والمتمثلة في تزويد الدول بقائمة مفصلة باﻷسئلة قبل النظر في تقاريرها بوقت كافٍ.
    Le Comité recommande que l'UNRWA tienne une liste détaillée, centralisée et aisément accessible, des acquisitions et cessions de bâtiments opérées durant un exercice. 5. Prestations dues à la cessation de service UN 32 - يوصي المجلس بأن تحتفظ الأونروا بقائمة مفصلة مركزية ويسهل الوصول إليها لمقتنيات المباني وحالات التصرف التي تمت خلال فترة السنتين.
    Le Comité recommande que l'UNRWA tienne une liste détaillée, centralisée et aisément accessible des acquisitions et cessions de bâtiments opérées durant un exercice (par. 32). UN يوصي المجلس بأن تحتفظ الأونروا بقائمة مفصلة مركزية ويسهل الوصول إليها لمقتنيات المباني وحالات التصرف التي تمت خلال فترة السنتين (الفقرة 32).
    Les agents d'exécution sont censés tenir un inventaire précis de tout le matériel durable, faire un dénombrement annuel des équipements et soumettre chaque année au PNUD une liste détaillée. UN 48 - من المتوقع أن تحتفظ الوكالات المنفذة بقائمة مفصلة من المخزون من جميع المعدات غير المستهلكة، وأن تقوم بعدٍ فعلي للمعدات وتقدم قائمة مفصلة بذلك إلى البرنامج الإنمائي سنويا.
    À sa demande, le Comité a reçu une liste détaillée des projets à effet rapide exécutés par la MONUSCO au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN وتمت تزويد اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بقائمة مفصلة بالمشاريع السريعة الأثر التي اضطلعت بها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus