"بقاعدة بيانات عن" - Traduction Arabe en Français

    • une base de données sur
        
    • une base de données à l
        
    • d'une base de données à
        
    • une base de données pour le
        
    • un fichier des effectifs
        
    Objectif : tenir et diffuser une base de données sur les sources de financement afin d’accroître le niveau et l’efficacité du financement de la mise en oeuvre de la Convention. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il convient de noter à cet égard qu'une base de données sur les consultants est opérationnelle. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل بقاعدة بيانات عن الخبراء الاستشاريين.
    iii) Support technique : mise à jour d'une base de données sur les activités relatives aux droits économiques, sociaux et culturels; production de deux brochures d'information concernant les activités du Comité des droits de l'enfant; UN ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل.
    Page d'accueil du Bureau des affaires spatiales sur Internet (1998-1999); mise à jour de la base de données sur les participants aux activités du Programme des Nations Unies sur les applications des techniques spatiales (1998-1999); et tenue d'une base de données à l'appui du Service international d'information spatiale, et gestion de ce service; UN د - المواد التقنية: صفحة استقبال على اﻹنترنت تتناول مكتب شؤون الفضاء الخارجي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛ واستكمال لقاعدة البيانات المتعلقـة بالمشتركين فـي أنشطـة برنامج التطبيقـات الفضائيـة )١٩٩٨-١٩٩٩(؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن دائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل هذه القاعدة؛
    Le Bureau disposait certes d'une base de données pour le matériel durable mais les personnes auxquelles du matériel est remis n'y sont pas identifiées. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    iii) Documentation technique : mise à jour d'une base de données sur les activités relatives aux droits économiques, sociaux et culturels; production de deux brochures d'information concernant les activités du Comité des droits de l'enfant. UN ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل.
    L'une de ses tâches sera aussi de tenir à jour une base de données sur les personnes nécessiteuses, les groupes et les institutions qui les représentent, ainsi que les particuliers, les groupes et les institutions au Guyana et à l'étranger dont la vocation est de prêter secours aux déshérités. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين. وينتظـر منهـا أيضـاً أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن أبناء البلد واﻷجانب المهتمين بتوفير اﻹغاثة للمحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات المحلية واﻷجنبية التي تشمل أهدافها واهتماماتها توفير هذه اﻹغاثة.
    La Division a mis au point, en collaboration avec des cadres spécialisés de l'Organisation tout entière, une base de données sur les ressources informatiques et télématiques. UN وقد بدأت الشعبة، بالتعاون مع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة كلها، العمل بقاعدة بيانات عن الموارد المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Conformément aux règles établies par les organisations régionales de pêche dont elle est membre, la Namibie gère une base de données sur tous les navires battant pavillon namibien qui sont autorisés à pêcher en haute mer. UN وتحتفظ ناميبيا بقاعدة بيانات عن كل السفن التي تحمل علمها وحصلت على إذن بالصيد في أعالي البحار، بما يتفق ومعايير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعد ناميبيا عضوا فيها.
    9. Le Comité prend acte de l'information communiquée par les représentants de l'État partie selon laquelle une base de données sur les personnes disparues serait tenue. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من ممثلي الدولة الطرف التي تفيد بأنها تحتفظ بقاعدة بيانات عن حالات الاختفاء.
    Il gère une base de données sur les migrants internationaux recensés dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et favorise l'échange d'informations dans ce domaine entre les pays d'origine et les pays d'implantation. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات عن المهاجرين الدوليين حسب العدد الذي توفره تعدادات السكان في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ويشجع المركز على تبادل هذه المعلومات بين البلدان المرسلة والمتلقية.
    9) Le Comité prend acte de l'information communiquée par les représentants de l'État partie selon laquelle une base de données sur les personnes disparues serait tenue. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من ممثلي الدولة الطرف التي تفيد بأنها تحتفظ بقاعدة بيانات عن حالات الاختفاء.
    Elles ont identifié et renforcé le réseau d'institutions et d'experts nationaux capables de fournir une assistance technique dans leur région, ont assuré la maintenance d'une base de données sur des consultants régionaux et nationaux et exécuté toutes sortes d'activités de formation tant pour les personnels des bureaux de pays que pour les homologues nationaux. UN وقامت الأفرقة بتحديد وتقوية شبكة من المؤسسات والخبراء الوطنيين قادرة على تقديم المساعدة التقنية في مناطقها. واحتفظت الأفرقة بقاعدة بيانات عن المستشارين الإقليميين والوطنيين، واضطلعت بأنشطة تدريبية متنوعة موجهة إلى موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين.
    :: Collecte et échange d'informations relatives à la gestion de la sécurité (notamment la prévention, la détection et les actions) dans différents pays : L'UNICRI tient notamment une base de données sur : UN :: جمع وتبادل المعلومات عن إدراة الأمن (بما في ذلك المنع والكشف والاستجابات) في بلدان مختلفة: وبصفة خاصة، يحتفظ معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بقاعدة بيانات عن:
    L'Initiative tient également à jour une base de données sur les ressources des pays pour lutter contre la corruption contenant des informations sur les institutions gouvernementales, les ressources juridiques, les textes analytiques, les projets de réforme, l'assistance technique et les organisations non gouvernementales, ainsi que des informations diffusées par les médias. UN كما تحتفظ المبادرة بقاعدة بيانات عن الموارد المرجعية القُطرية لمكافحة الفساد، تتضمن معلومات عن المؤسسات الحكومية والموارد القانونية والنصوص التحليلية ومشاريع الإصلاح والمساعدة التقنية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن أخبار وتقارير وسائط الإعلام.
    d) La maintenance d'une base de données sur le rétablissement de la paix; UN (د) الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن صنع السلام؛
    Page d'accueil du Bureau des affaires spatiales sur Internet (1998-1999); mise à jour de la base de données sur les participants aux activités du Programme des Nations Unies sur les applications des techniques spatiales (1998-1999); et tenue d'une base de données à l'appui du Service international d'information spatiale, et gestion de ce service; UN د - المواد التقنية: صفحة استقبال على اﻹنترنت تتناول مكتب شؤون الفضاء الخارجي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛ واستكمال لقاعدة البيانات المتعلقـة بالمشتركين فـي أنشطـة برنامج التطبيقـات الفضائيـة )١٩٩٨-١٩٩٩(؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن دائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل هذه القاعدة؛
    c) Produire et gérer les états de service des militaires et les statistiques et fiches de pays pour tous les déploiements militaires des Nations Unies, décider des distinctions à accorder aux personnels déployés et tenir un fichier des effectifs qui, pour des raisons disciplinaires, ne devront pas être recrutés pour les futures opérations conduites par le DOMP et missions relevant du Département des affaires politiques; UN (ج) الشروع في وضع سجلات لخدمة وأداء الأفراد، والاحتفاظ بتلك السجلات، وفي إجراء إحصاءات ودراسات قطرية موجزة لجميع عمليات الانتشار العسكري التي تقوم بها الأمم المتحدة، والقيام بالإجراءات المتصلة بالأفراد فيما يتعلق بالتعويضات، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن الأشخاص الذين ينبغي، لأسباب تأديبية، ألا يخدموا مستقبلا في العمليات التي تقودها الإدارة والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus