"بقانون الانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • la loi électorale
        
    • le code électoral
        
    • au Code électoral
        
    • loi sur les élections
        
    Veuillez mentionner les mesures prises pour appliquer ces recommandations et le calendrier arrêté en ce qui concerne les amendements de la loi électorale. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات والإطار الزمني المتوقع لأي تعديلات تتصل بقانون الانتخابات.
    En application de la loi électorale, 25 % au moins des sièges, au Parlement comme dans les assemblées législatives des États, doivent être occupés par des femmes. UN وعملا بقانون الانتخابات الوطني، تحتل المرأة ما لا يقل عن 25 في المائة من المقاعد في البرلمان وفي الجمعيات التشريعية للدولة.
    Le processus d'inscription doit être achevé le 9 août 2005, selon le calendrier fixé par la loi électorale. UN ويجب أن تكتمل عملية التسجيل بحلول 9 آب/أغسطس 2005، حسبما هو مقرر في الإطار الزمني المحدد بقانون الانتخابات.
    Elles ont également élaboré une stratégie pour faire en sorte que leur vues soient prises en compte lors du quatrième atelier sur le code électoral. UN ووضعت النساء أيضاً استراتيجية للتأكد من أنه سيجري الأخذ بآرائهن أثناء حلقة العمل الرابعة المعنية بقانون الانتخابات.
    Le processus de réforme est une initiative multisectorielle et pluripartite, avec 15 partis politiques et experts de la société civile qui participent directement aux travaux du Groupe du travail sur le code électoral. UN وتشكّل عملية الإصلاح جهداً متعدد الأحزاب والقطاعات، إذ يشارك 15 حزباً سياسياً وخبراء من المجتمع المدني بصورة مباشرة في عمل الفريق العامل المعني بقانون الانتخابات.
    Ils ont également approuvé l'adoption des décrets d'application des lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN واتفقوا أيضا على مرسوم يشرِّع طرائق تنفيذ القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Quant aux travaux consacrés à l'élaboration d'une loi sur les élections nationales, ils n'en sont qu'à leurs débuts. UN أما العمل المتعلق بقانون الانتخابات الوطنية فلا يزال في مرحلة مبكرة جدا.
    J'invite le Gouvernement de transition à répondre aux inquiétudes concernant la loi électorale de manière à maintenir l'indépendance du Conseil électoral provisoire et à mettre tous les candidats sur un pied d'égalité. UN وأدعو الحكومة الانتقالية إلى التصدي للشواغل المثارة فيما يتعلق بقانون الانتخابات من أجل ضمان الاستقلال لمجلس الانتخابات المؤقت ولتهيئة فرص متساوية لجميع المرشحين.
    Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur l'élaboration et la réalisation d'un programme de formation et de renforcement des capacités de son personnel au sujet de la loi électorale, des procédures concrètes, du code de conduite et des autres aspects du scrutin UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن وضع وتنفيذ برنامج لتدريب موظفيها وبناء قدراتهم فيما يتعلق بقانون الانتخابات والإجراءات التشغيلية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى للعملية الانتخابية
    Il a enfin annoncé qu'il avait consulté trois partis politiques représentés au Parlement, à savoir le PAIGC, le PRS et le Parti républicain pour l'indépendance et le développement sur plusieurs questions relatives à la loi électorale et au fonctionnement de l'Assemblée nationale. UN وأشار أخيرا إلى أنه أجرى مشاورات مع ثلاثة أحزاب سياسية برلمانية، هي الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر وحزب التجديد الاجتماعي والحزب الجمهوري من أجل الاستقلال والتنمية، بشأن عدد من المسائل المتصلة بقانون الانتخابات وأداء الجمعية الوطنية.
    En ce qui concerne le Tchad, je demeure préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouve l'application de l'Accord du 13 août 2007 entre le Gouvernement et l'opposition politique en ce qui concerne la loi électorale. UN 62 - وفيما يتعلق بتشاد، يظل القلق يساورني إزاء الطريق المسدود الذي وصل إليه تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والمعارضة السياسية فيما يتصل بقانون الانتخابات.
    La loi portant répartition des sièges par circonscription électorale pour les élections législatives et provinciales en RDC, qui est jointe en annexe à la loi électorale et régit la répartition des 500 sièges de députés à l'Assemblée nationale, a été promulguée le 17 août. UN وفي 17 آب/أغسطس، تم إصدار القانون المتعلق بتوزيع المقاعد في الانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات، المرفق بقانون الانتخابات والذي ينظم توزيع مقاعد الجمعية الوطنية البالغ عددها 500 مقعد.
    :: Assistance technique pour l'établissement d'un programme de formation et de renforcement des capacités à l'intention du personnel de la Commission électorale indépendante au sujet de la loi électorale, des procédures opérationnelles, du code de conduite et des autres volets pertinents du processus électoral, afin d'assurer l'exécution des tâches de manière efficace et transparente UN :: تقديم المساعدة في تخطيط برنامج لتدريب وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة فيما يتصل بقانون الانتخابات والإجراءات العملية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يكفل أداءهم لمهمتهم بكفاءة وشفافية.
    Assistance technique pour l'établissement d'un programme de formation et de renforcement des capacités à l'intention du personnel de la Commission électorale indépendante au sujet de la loi électorale, des procédures opérationnelles, du code de conduite et des autres volets pertinents du processus électoral, afin d'assurer l'exécution des tâches de manière efficace et transparente UN تقديم المساعدة في تخطيط برنامج لتدريب وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة فيما يتصل بقانون الانتخابات والإجراءات العملية ومدونة قواعد السلوك والجوانب الأخرى ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يكفل أداءهم لمهمتهم بكفاءة وشفافية
    Mme Gaspard félicite l'Italie de son amendement à l'article 51 de la Constitution, amendement qui permet de prendre des mesures, comme le prévoit en son paragraphe premier l'article 4 de la Convention, ce qui a été le cas en 2004, par exemple, en ce qui concerne la loi électorale européenne. UN 42 - السيدة غاسبار: علقت على تعديل إيطاليا للمادة 51 من الدستور، مما سمح، في عام 2004، باتخاذ تدابير تتعلق بقانون الانتخابات الأوروبي، كما هو مطلوب في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    63. Les plaintes portaient sur le déroulement de la campagne électorale, la présentation des élections par les médias et certaines dispositions de la loi électorale relatives à la conversion des votes en mandats. UN 63- وتتعلق الشكاوى بمدى انضباط الحملة الانتخابية وبطريقة تغطيتها في وسائط الإعلام وكذلك بقانون الانتخابات فيما يتعلق بإسناد الولايات وفقاً لنتائج الانتخابات.
    À ce jour, le Bureau a mis à disposition un conseiller en matière d'administration des élections et un conseiller en matière de gestion des bases de données d'électeurs, pour venir en aide au Secrétariat de l'Administration technique des élections, et un rédacteur juridique au titre d'une mission de courte durée, pour aider le Ministère de l'administration nationale en ce qui concerne le code électoral. UN وحتى هذا التاريخ، قام المكتب بـإيفـاد مستشار لإدارة الانتخابات ومستشار لتكنولوجيا المعلومات معني بإدارة قاعدة بيانات الناخبين لتقديم المساعدة إلى أمانة الإدارة التقنية للانتخابات، فضلا عن مستشار للصياغة القانونية بعقد قصير الأجل لمساعدة وزارة إدارة شؤون الدولة فيما يتعلق بقانون الانتخابات.
    Enfin, le code électoral stipulant que la liste des candidatures doit être dressée au plus tard 15 jours avant l'échéance électorale du 17 septembre 2000, le requérant ayant saisi le Comité des droits de l'homme le 27 juillet 2000 met en avant l'urgence de sa communication. UN وأخيرا، يحتج صاحب البلاغ بقانون الانتخابات الذي ينص على وضع قائمة المرشحين في حدود مدة لا تتجاوز 15 يوما قبل انتخابات 17 أيلول/سبتمبر 2000، لتبرير استعجال بلاغه، لأنه أحال قضيته إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 27 تموز/يوليه 2000.
    f) Fournir des conseils et un appui technique aux organismes électoraux nationaux en ce qui concerne le code électoral et les moyens à mettre en oeuvre pour organiser les élections législatives prévues pour août/septembre 1998. UN )و( إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للهيئات الانتخابية الوطنية فيما يتعلق بقانون الانتخابات وخطط إجراء الانتخابات التشريعية المقررة في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٩٩٨١.
    De façon générale, les campagnes électorales ont été menées conformément au Code électoral et aux normes électorales internationales: les conditions optimales ont été mises en place pour permettre aux citoyens d'exprimer librement et ouvertement leur volonté et toutes les procédures démocratiques concernant l'accès des observateurs aux bureaux de vote ont été respectées. UN وعلى وجه الإجمال، تقيَّدت الحملات الانتخابية في قيرغيزستان بقانون الانتخابات وبالمعايير الدولية للانتخابات: تهيئة أفضل الظروف الممكنة للتعبير عن إرادة الشعب بحرية وصراحة، ورصد جميع الإجراءات الديمقراطية من خلال السماح لمراقبين بالوصول إلى دوائر الاقتراع خلال عملية الاقتراع.
    Cette nouvelle législation fait suite à la médiation d'experts juridiques de l'Organisation internationale de la Francophonie, intervenue après que les partis d'opposition eurent rejeté les lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante adoptées en décembre 2008 par l'Assemblée nationale. UN ووُضع التشريع الجديد في أعقاب وساطة قام بها خبراء قانونيون من المنظمة الدولية للفرانكوفونية، بعد أن اعترضت أحزاب المعارضة على القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي اعتمدتها الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La Commission électorale singapourienne, composée de fonctionnaires, observe la loi sur les élections parlementaires et fait en sorte que les élections se déroulent de manière équitable et transparente. UN وتتقيد إدارة الانتخابات السنغافورية، وموظفوها مدنيون، بقانون الانتخابات البرلمانية وتجرى الانتخابات بطريقة نزيهة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus