"بقبول المراقبين" - Traduction Arabe en Français

    • l'admission des observateurs
        
    • 'admission d'observateurs
        
    La modernisation des règles et procédures sur l'admission des observateurs a aussi été recommandée. UN وأوصي كذلك بتحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين في اللجنة.
    Règlement intérieur régissant le fonctionnement de la plénière de la Plate-forme : politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر: السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    Projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    B. Politique régissant l'admission des observateurs à la Plénière UN باء - السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.
    1. À sa première session, la Plénière acceptera la politique et les procédures à appliquer par la Plateforme pour l'admission des observateurs. UN 1 - يعتمد الاجتماع العام في دورته الأولى سياسة المنبر وإجراءاته المتعلقة بقبول المراقبين.
    [Projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN [مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    Le formulaire avait été révisé pour tenir compte du processus tendant à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm afin d'harmoniser leurs pratiques au sujet de l'admission des observateurs dans le cadre des trois conventions. UN وقد تم تنقيح الاستمارة لمراعاة عملية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، من أجل تنسيق الممارسات المتعلقة بقبول المراقبين في الاتفاقيات الثلاثة.
    b) Politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN (ب) السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    Politique et procédures régissant l'admission des observateurs. UN (ب) السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين.
    I. Politique régissant l'admission des observateurs à la plénière de la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN أولا - السياسة العامة المتعلقة بقبول المراقبين في الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    I. Politique régissant l'admission des observateurs à la Plénière de la Plateforme intergouvernementale UN أولا - السياسة العامة المتعلقة بقبول المراقبين في الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Point 4 b) de l'ordre du jour : Règlement intérieur régissant le fonctionnement de la Plénière de la Plate-forme : politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN البند 4 (ب) من جدول الأعمال: القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر: السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    et procédures d'admission Les représentants ont examiné diverses questions au titre de ce point de l'ordre du jour sur la base des informations contenues dans la note du secrétariat présentant le projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs (IPBES/1/4). UN 20 - نظر الممثلون في العديد من المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين (IPBES/1/4).
    Le coprésident du groupe de contact a ensuite rendu compte des délibérations du groupe, déclarant que ce dernier était parvenu à un accord sur la plupart des questions mais n'avait pas eu le temps d'examiner le projet de politique et procédures pour l'admission des observateurs aux sessions de la Plateforme ou la question relative au conflit d'intérêts. UN 52 - قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك تقريراً تناول فيه مداولات الفريق وأوضح فيه أن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن أغلبية المسائل المطروحة لكنه لم يجد الوقت الكافي لمناقشة مشروع السياسة العامة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين في دورات المنبر ولمناقشة مسألة تضارب المصالح.
    Le représentant du secrétariat a présenté un projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs aux sessions de la Plénière (IPBES/2/10), rappelant que le temps imparti n'avait pas été suffisant pour parvenir à un accord à ce sujet à la première session de la Plénière et que ledit projet avait été en conséquence placé entre crochets pour examen approfondi à la session en cours. UN 48 - عرض ممثل الأمانة مشروع السياسة العامة والإجراءات المتصلة بقبول المراقبين في دورات الاجتماع العام (IPBES/2/10) مشيراً إلى أنه لم يتوفر الوقت الكافي للتوصل إلى اتفاق بشأنها في الدورة الأولى للاجتماع العام ولذا فقد وضعت بين قوسين معقوفين لكي يجري النظر فيها إبان الدورة الحالية.
    Elle a également décidé d'appliquer la politique et les procédures pour l'admission des observateurs à sa deuxième session (paragraphe 22 du document IPBES/1/12) pour déterminer l'admission d'observateurs à sa troisième session, étant entendu que les observateurs admis à ses première comme à ses deuxième sessions seraient parmi ceux admis à participer à sa troisième session. UN وقرر أيضاً تطبيق السياسة العامة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين التي اتبعت في دورته الثانية (الفقرة 22 (IPBES/1/12 في البت في قبول المراقبين في دورته الثالثة، على أساس أن المراقبين المقبولين في دورتيه الأولى والثانية هم ضمن المقبولين في دورته الثالثة.
    La plénière sera saisie d'une note du secrétariat portant sur le projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs (IPBES/1/4), qui tient compte des commentaires formulés par les gouvernements et les autres intervenants au cours de l'intersession. UN 15 - سيعرض على الاجتماع العام مذكرة من الأمانة بشأن مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين (IPBES/1/4)، وهي مذكرة أعدت مع مراعاة التعليقات المقدمة من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a indiqué que le Secrétariat avait examiné et proposait d'aligner les pratiques en vigueur dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, s'agissant de l'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, des organes subsidiaires. UN 228- قال ممثل الأمانة، لدى عرضه لهذا البند، إن الأمانة قد استعرضت الممارسات الخاصة بقبول المراقبين لاجتماعات مؤتمرات الأطراف وحسب مقتضى الحال للأجهزة الفرعية، وتقترح توفيق هذه الممارسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus