L'orateur recommande à tous les membres de la Commission de la lire pour informer leurs débats. | UN | وأوصى جميع المشتركين في اللجنة بقراءته للاستفادة منه في مناقشاتهم. |
L'orateur recommande à tous les membres de la Commission de la lire pour informer leurs débats. | UN | وأوصى جميع المشتركين في اللجنة بقراءته للاستفادة منه في مناقشاتهم. |
Les gardiens de prison ont ensuite obligé le pasteur et les autres prévenus à signer le procès-verbal de l'audience sans leur permettre de le lire. | UN | وبعد ذلك أرغم حراس السجن القُس غونغ والمتهمين الآخرين على توقيع سجل المحاكمة بدون السماح لهم بقراءته. |
Alors tu ne l'as même pas lu. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك التوقف. إذا لم تقومي بقراءته. |
Mais quand vous l'aurez lu, j'espère que nous pourrons échanger nos impressions. | Open Subtitles | لكن عندما تقومين بقراءته أتمنى من أن نستطيع تبادل آراءنا |
La source ajoute que, selon Aïcha Dhaouadi, elle aurait été forcée de signer une déclaration à la police, dans laquelle elle s’avouait coupable, sans avoir été autorisée à la lire auparavant; | UN | ويضيف المصدر بأن عائشة الذوادي أفادت بأنها أُجبرت في الشرطة على توقيع إقرار يدينها بدون أن يؤذن لها بقراءته قبل توقيعه. |
La Cour suprême a d'ailleurs ordonné la traduction en braille de la Constitution pour permettre à cette députée − non voyante − de la lire. | UN | وقد أمرت المحكمة العليا بكتابة الدستور بحروف براي للسماح لهذه النائبة المكفوفة بقراءته. |
C'est comme choisir de ne pas lire un roman en entier. | Open Subtitles | والذى يبدو نوعاً مثل . عدم نهو كتاب بعد أن بدأتِ بقراءته |
Il y a un livre de mythologie nordique là-bas, si vous vouliez me le lire. | Open Subtitles | لدي كتاب عن الأساطير الإسكندنافية هناك اذا لم تمانعي بقراءته لي |
Le livre que je prétends lire quand elle va au parc. | Open Subtitles | هذا هو الكتاب الذي أتظاهر بقراءته عندما أراقبها في الحديقة |
j'ai une grosse rédaction a faire pour demain et j'ai même pas commencer à lire le bouquin. | Open Subtitles | أن لديّ فرض مدرسي هام على تسليمه بالغد ولم أبدأ حتّى بقراءته |
J'ai refait mon discours, je voulais lui faire lire. | Open Subtitles | لقد قمت بإعادة كتابة خطابي و أريدها بأن تقوم بقراءته |
Une de mes employées a monté un dossier sur vous en préparation de ces entrevues, mais malheureusement, je viens tout juste de le lire. | Open Subtitles | ،واحدة من مجموعتي في إطار إعداد هذا اللقاء، قامت بعمل ملف تعريف عنك وآسف أن أقول إنني قمت بقراءته فقط الليلة |
Sans le droit de le lire, pouvions-nous l'admirer? | Open Subtitles | لم نكن نستطيع أن نحترمه عندما لم يكن يسمح لنا بقراءته |
Le 8 décembre, ses interrogateurs ont essayé de l'obliger à signer une déposition sans lui permettre de la lire. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر حاول مستجوبوه حمله على توقيع اقرار دون أن يسمحوا له بقراءته. |
L'apprentissage par les textes commence par la lecture d'un texte par toute la classe. Les enseignants organisent alors des activités de nature à aider les élèves à découvrir le sens de ce qu'ils ont lu, après quoi les élèves écrivent leur propre texte en groupe. | UN | وتبدأ عملية التعلُّم على أساس النص بأن يقرأ تلاميذ الصف معاً ثم يقود المعلمون الأنشطة التي تساعد الطلبة على تفسير معنى ما قاموا بقراءته. وبعد ذلك يكتب الطلبة كمجموعة النص الخاص بهم. |
Dommage que personne ne l'ait lu. | Open Subtitles | من المؤسف أن أحداً لم يعبأ بقراءته |
Croyez-le ou non, je ne l'ai jamais lu. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق، لم أقم بقراءته من قبل. |
- Je sais que ça l'est, c'est pourquoi je l'ai lu de long en large. | Open Subtitles | لهذا قمت بقراءته مراراً وتكراراً |
Di moi le nom du dernier livre que tu as lu. | Open Subtitles | حقا؟ اذكر لي اسم آخر كتاب قمت بقراءته |
Presque en entier. J'ai bien lu ceci... | Open Subtitles | لقد قمت بقراءته, بعض أجزاءه أنا حتماً.. |