Prend note des décisions de la Commission concernant les conditions de voyage et l’indemnité journalière qui figurent au paragraphe 247 de son rapport1; | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي على النحو المحدد في الفقرة ٢٤٧ من تقريرها)١(؛ |
Prend note des décisions de la Commission concernant différents aspects du régime de l’indemnité de subsistance (missions), qui figurent au paragraphe 260 de son rapport1, | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن مختلف جوانب نظام بدل اﻹقامة المخصص للبعثات على النحو المحدد في الفقرة ٢٦٠ من تقريرها)١(؛ |
Prend note des décisions de la Commission figurant au paragraphe 236 de son rapport1; | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة ٢٣٦ من تقريرها)١(؛ |
Il suffit de voir les nombreuses décisions de la Cour internationale de justice qui citent les décisions du Comité pour parvenir à cette conclusion. | UN | ويكفي أن ننظر إلى العديد من قرارات محكمة العدل الدولية التي تستشهد بقرارات اللجنة لنخلص إلى هذا الاستنتاج. |
Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif. | UN | وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |
D'autre part, elle accueille favorablement les décisions de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études. | UN | ومن ناحية أخرى، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرارات اللجنة المتعلقة بمنحة التعليم. |
Israël viole ces résolutions de façon quotidienne, est le seul État qui vote contre les résolutions sur l'occupation des territoires arabes, y compris le Golan syrien occupé, et a une position négative concernant les résolutions de la Commission en matière de décolonisation. | UN | وأضاف قائلاً، لقد ظلت إسرائيل تنتهك تلك القرارات على أساس يومي، وهي الدولة الوحيدة التي تصوت ضد القرارات المعنية باحتلال الأراضي العربية، بما فيها الجولان السوري المحتل، واعتمدت إسرائيل موقفاً سلبياً فيما يتعلق بقرارات اللجنة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Cette pratique contribue à faire connaître les décisions rendues au titre du Protocole facultatif. | UN | وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |
Prend note des décisions de la Commission figurant au paragraphe 236 de son rapport1; | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة ٢٣٦ من تقريرها)١(؛ |
Prend note des décisions de la Commission concernant les conditions de voyage et l'indemnité journalière qui figurent au paragraphe 247 de son rapport1; | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي على النحو المحدد في الفقرة ٢٤٧ من تقريرها)١(؛ |
Prend note des décisions de la Commission concernant différents aspects du régime de l'indemnité de subsistance (missions), qui figurent au paragraphe 260 de son rapport1; | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن مختلف جوانب نظام بدل اﻹقامة المخصص للبعثات على النحو المحدد في الفقرة ٢٦٠ من تقريرها)١(؛ |
2. Prend note des décisions de la Commission, telles qu'elles figurent au paragraphe 88 de son rapport1; | UN | 2 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 88 من تقريرها(1)؛ |
2. Prend note des décisions de la Commission, telles qu'elles figurent au paragraphe 88 de son rapport ; | UN | 2 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 88 من تقريرها(1)؛ |
2. Prend note des décisions de la Commission, telles qu'elles figurent au paragraphe 109 de son rapport1 ; | UN | 2 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 109 من تقريرها(1)؛ |
Aux termes de l'Accord d'Alger, le respect des décisions de la Commission n'est pas facultatif et la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie est seule habilitée à résoudre les différends en matière de délimitation et de démarcation. | UN | فالتقيد بقرارات اللجنة ليس اختياريا بموجب اتفاق الجزائر. بل إن اتفاق الجزائر يحدد لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية باعتبارها الطريقة الوحيدة لتسوية المنازعات بشأن تعيين الحدود وترسيمها. |
Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif. | UN | وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |
Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif. | UN | وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |
Le 12 février, le Premier Ministre a donné pour instruction à l'armée maoïste de respecter les décisions du Comité spécial, sous la supervision duquel elle serait désormais placée, conformément à la Constitution provisoire. | UN | 19 - وفي 12 شباط/فبراير، أعطى رئيس الوزراء تعليماته إلى الجيش الماوي بضرورة الالتزام بقرارات اللجنة الخاصة، التي ستتولى الإشراف عليه من الآن فصاعدا وفقا للدستور المؤقت. |
Pour appuyer son argument, l'État partie invoque les décisions du Comité au sujet des communications no 1434/2005, Fillacier c. France, no 787/1997, Gobin c. Maurice, et no 1452/2006, Chytil c. République tchèque. | UN | واستشهدت الدولة الطرف لدعم إدعائها بقرارات اللجنة في البلاغات رقم 1434/2005، فلاسييه ضد فرنسا()، ورقم 787/1997، غوبين ضد موريشيوس()، ورقم 1452/2006، شيتيل ضد الجمهورية التشيكية(). |
Le Groupe approuve également les décisions de la Commission relatives à la prime de risque, y compris l'élargissement des critères qui en régissent le versement. | UN | وقال إن المجموعة ترحـب أيضا بقرارات اللجنة بشأن بدل المخاطر بما في ذلك التوسـع في معايير وضع البدل. |
Procédures spéciales pour les personnes concernées par les décisions de la Commission portant sur les régions visées par l'article 140 de la Constitution; | UN | إعداد الضوابط الخاصة للمشمولين بقرارات اللجنة في المناطق المشمولة بالمادة 140 من الدستور؛ |
En même temps, ils ont toujours pris soin de suivre les résolutions de la Commission, étant donné l'importance du < < contrôle effectif > > pour la reconnaissance en droit international public. | UN | وفي نفس الوقت، حرصوا دوما على التقيد بقرارات اللجنة نظرا إلى أهمية الاعتراف " بالمراقبة الفعالة " في القانون الدولي العام(). |
Cette pratique contribue à faire connaître les décisions rendues au titre du Protocole facultatif. | UN | وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |