"بقرار إداري" - Traduction Arabe en Français

    • une décision administrative
        
    • par décision administrative
        
    • de décisions administratives
        
    Les modalités de publication dépendent d'une décision administrative reposant sur des considérations d'économie et sur une estimation du potentiel de vente. UN فشكل المنشور هو مسألة يُبت فيها بقرار إداري استناداً إلى اعتبارات الاقتصاد وإمكانات البيع المقدرة.
    iii) Concernant une décision administrative imposant des sanctions disciplinaires; UN ' 3` فيما يتصل بقرار إداري يفرض تدابير تأديبية؛
    Cette subvention s'analysant comme une décision administrative individuelle, elle entre dans le champ de compétence des juridictions administratives en ce qui concerne le contrôle de légalité de la décision. UN ولما كانت المنحة تقدم بقرار إداري منفرد، فإنها تندرج ضمن اختصاص الولايات القضائية الإدارية بقدر ما يتعلق الأمر بالتحقق من مشروعية القرار.
    Une fois en vigueur, la nouvelle loi contre la corruption éliminera la présomption de nullité, et le contrat sera annulé par décision administrative ou judiciaire. UN وسيلغي قانون مكافحة الفساد الجديد بعد دخوله حيز التنفيذ افتراض البطلان، ليتم إبطال العقد بقرار إداري أو قرار من محكمة.
    L'objection de conscience peut également être reconnue par décision administrative. UN إلا أن الاعتراف بالاستنكاف الضميري يمكن أن يتم أيضاً بقرار إداري().
    Dans la plupart des cas, quiconque est habilité à demander le contrôle juridictionnel d'une décision administrative peut demander à son auteur d'en indiquer les raisons par écrit. UN وفي معظم الحالات يكون للشخص الذي يحق له طلب المراجعة القضائية فيما يتعلق بقرار إداري الحصول على بيان بأسباب اتخاذ القرار من متخذ القرار.
    En revanche, un fonctionnaire ne devrait pas bénéficier d'un délai de 60 jours après avoir pris connaissance d'une décision administrative contestée pour déposer une demande de contrôle hiérarchique. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للموظفين أن يمتنعوا عن تقديم طلب لتقييم أداء الإدارة طوال 60 يوما اعتبارا من إشعارهم بقرار إداري مطعون فيه.
    Le service de l'immigration détermine, dans le cadre d'une décision administrative, si une personne est victime de la traite après avoir mis la personne en rapport avec la police. UN وتبت في مسألة ما إذا كان الشخص قد تعرّض للاتجار بشخصه دائرة الهجرة الدانمركية بقرار إداري بعد إحالة الشخص المعني إلى الشرطة.
    2.3 L'auteur a été informé en mai 2002 qu'à la suite de cette réévaluation le montant de sa pension avait été réduit en vertu d'une décision administrative. UN 2-3 وكنتيجة لهذا الاستعراض، أُحيط صاحب البلاغ علماً في أيار/مايو 2002 بقرار إداري بخفض مبلغ معاش عجزه.
    Quant à l'argument de l'auteur selon lequel sa requête a été rejetée par un officier du ministère public, et non par un juge, le Comité constate qu'il ne s'agissait pas d'une décision judiciaire, mais d'une décision administrative par laquelle l'officier avait seulement à déterminer si les conditions de recevabilité avaient été remplies. UN أما حجة صاحب البلاغ بأن طلبه قد رفضه وكيل للنيابة العامة ولم يرفضه قاضٍ، فتلاحظ اللجنة أن الأمر لم يكن يتعلق بقرار قضائي وإنما بقرار إداري لم يكن يتعين على الوكيل إلا أن يحدد بموجبه مدى استيفاء شروط المقبولية بموجبه.
    Quant à l'argument de l'auteur selon lequel sa requête a été rejetée par un officier du ministère public, et non par un juge, le Comité constate qu'il ne s'agissait pas d'une décision judiciaire, mais d'une décision administrative par laquelle l'officier avait seulement à déterminer si les conditions de recevabilité avaient été remplies. UN أما حجة صاحب البلاغ بأن طلبه قد رفضه وكيل للنيابة العامة ولم يرفضه قاضٍ، فتلاحظ اللجنة أن الأمر لم يكن يتعلق بقرار قضائي وإنما بقرار إداري لم يكن يتعين على الوكيل إلا أن يحدد بموجبه مدى استيفاء شروط المقبولية بموجبه.
    Le Secrétaire général approuve aussi l'accord auquel le Comité est parvenu tendant à ce que tout règlement conclu à l'issue d'une médiation soit signé et suivi, si nécessaire, d'une décision administrative et que les déclarations verbales ou écrites faites à l'occasion de la médiation demeurent confidentielles et ne soient pas recevables dans l'hypothèse où la justice serait saisie ultérieurement. UN ويدعم الأمين العام أيضا اتفاق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، بشأن ضرورة توقيع أي تسوية يتم التوصل إليها لدى انتهاء الوساطة وإتباعها، إذا لزم الأمر، بقرار إداري وأن تظل التسويات الشفوية أو الكتابية التي يتم التوصل إليها خلال عملية الوساطة سرية مع عدم جواز استخدامها في أي إجراءات تقاضي لاحقة.
    < < l'exclusion du droit de faire appel d'une décision de sursis à l'exécution d'une décision administrative constitue une exception au principe général du droit de faire appel et doit, par suite, être interprétée strictement. UN " إنكار الحق في استئناف قرار بوقف تنفيذ متعلق بقرار إداري يشكل استثناء للمبدأ القانوني العام القائل بالحق في الاستئناف، ويجب، لذلك، أن يفسر تفسيرا ضيقا.
    La Cour n'est en aucune manière liée par le jugement rendu par une cour pénale étrangère, pas davantage par une décision administrative ou une décision d'un pouvoir exécutif... UN ليست المحكمة ملزمة بأي حال بقرار صادر من محكمة جنائية أجنبية، ولا بقرار إداري أجنبي، أو بقرار أجنبي صادر عن سلطة تنفيذية ... "
    ii) L'étranger qui commet des actes allant à l'encontre de la sécurité nationale, de l'ordre public ou de la morale peut être expulsé du territoire national en vertu d'une décision administrative et sans préjudice des dispositions contenues dans les conventions ou traités internationaux auxquels le Timor Leste est partie. UN ' 2` يجوز ترحيل أي مواطن أجنبي من الأراضي الوطنية، عملا بقرار إداري ودون المساس بأحكام المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي دخلت تيمور - ليشتي طرفا فيها، وذلك إذا ارتكب الشخص أعمالا تضر بالأمن الوطني، أو النظام العام أو مبادئ السلوك السليم().
    Enfin, en application du décret-loi n° 149, la confiscation peut être prononcée par décision administrative du Ministère des finances et des prix, fondée sur une enquête menée par le Bureau du Procureur général de la République qui peut prendre toute mesure conservatoire nécessaire. UN وأخيراً، يمكن فرض عقوبة المصادرة، وفقا للمرسوم التشريعي رقم 149، بقرار إداري يصدر عن وزارة المالية والأسعار، استناداً إلى تحقيق يجريه مكتب المدعي العام للجمهورية الذي يمكنه اتخاذ أيِّ تدبير وقائي لازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus