La Slovénie se félicite de la décision du Président d'inscrire le thème de la médiation au cœur de nos délibérations pendant cette session. | UN | ترحب سلوفينيا بقرار الرئيس بشأن إدراج موضوع الوساطة في مركز مداولاتنا في هذه الدورة. |
Nous nous félicitons de la décision du Président de reconduire l'Ambassadeur Zahir Tanin dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Toute violation des résolutions du Conseil de sécurité ne saurait être tolérée, et nous nous félicitons de la décision du Président Bush de collaborer avec le Conseil de sécurité de l'ONU à cet égard. | UN | وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, je salue la décision prise par le Président Eltsine d'organiser des élections libres, ceci afin de procurer une légitimité démocratique à tous les organes de l'Etat russe. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بقرار الرئيس يلتسين بتنظيم إجراء انتخابات حرة لكفالة الشرعية الديمقراطية لكل هيئات دولة روسيا. |
Le Ghana se félicite de la décision annoncée par le Président Clinton lors d’une réunion de la Banque mondiale et du FMI d’annuler de 100 % et non de 90 % les dettes des pays les plus pauvres découlant de l’aide bilatérale. | UN | وترحب غانا بقرار الرئيس كلينتون في أثناء اجتماع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإلغاء ديون أفقر البلدان المترتبة على المساعدة الثنائية بنسبة ١٠٠ في المائة وليس ٩٠ في المائة. |
C'est la raison pour laquelle l'ensemble des délégations du Mouvement des pays non alignés a salué la décision du Président de ne pas insister sur ces mentions. | UN | وهذا هو سبب ترحيب جميع الوفود في حركة بلدان عدم الانحياز بقرار الرئيس بعد الإصرار على هذه الإشارات. |
Les représentants de l'Égypte, de la Malaisie et du Pakistan contestent la décision du Président. | UN | وطعن ممثلو مصر وماليزيا وباكستان بقرار الرئيس. |
Le Greffier communique la décision du Président au Royaume-Uni. | UN | ويبلغ رئيس القلم المملكة المتحدة بقرار الرئيس. |
la décision du Président est portée par tout moyen à sa connaissance. | UN | ويحاط علما بقرار الرئيس بجميع الطرق الممكنة. |
Le Comité a salué la décision du Président Bozize d'entamer un dialogue avec les partis d'opposition et les représentants des groupes armés rebelles. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين. |
la décision du Président relative à l'ouverture des sessions ordinaires est portée à la connaissance des membres du Tribunal trente jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. | UN | ويُخطر أعضاء المحكمة بقرار الرئيس المتعلق بافتتاح الدورات العادية قبل عقد تلك الدورات بثلاثين يوما على الأقل. |
On vous menaçait quand vous m'avez fait part de la décision du Président de rester avec son médecin. | Open Subtitles | هل تعتقد اننى لم أعلم بان هناك سلاحا موجهاً لرأسك, عندما اتصلت بى لتخبرنى بقرار الرئيس ببقاؤو مع طبيبه الخاص? |
Enfin, je ne peux manquer de prendre note de la décision du Président Milosević de la République fédérative de Yougoslavie de répondre aux appels de la communauté internationale pour la fermeture de sa frontière avec la Bosnie-Herzégovine. | UN | أخيرا لا يسعني إلا أن أنوه بقرار الرئيس ميلوسفيتش رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالاستجابة إلى مناشدات المجتمع الدولي ﻹغلاق حدود بلده مع البوسنة والهرسك. |
Les États-Unis d'Amérique se félicitent de la décision du Président Mandela d'user de son autorité diplomatique pour rétablir la paix en Angola, à ce moment critique et difficile du processus de paix de Lusaka. | UN | ترحب الولايات المتحدة اﻷمريكية بقرار الرئيس مانديلا استخدام جهوده الدبلوماسية في تحقيق السلم في أنغولا في ذلك المنعطف الحرج الصعب الذي تمر به عملية تحقيق السلم الجارية في لوساكا. |
La République tchèque se félicite donc de la décision du Président Clinton de laisser le nouveau Président se prononcer sur la Défense antimissile nationale. | UN | لذلك ترحب الجمهورية التشيكية بقرار الرئيس كلينتون بأن يترك مهمة اتخاذ القرار بشأن نظام الدفاع الوطني باستخدام القذائف للرئيس الجديد. |
Je me suis vivement félicité de la décision du Président en exercice. | UN | وقد رحبت بحرارة بقرار الرئيس الحالي. |
Il a salué la décision du Président de démanteler les comités régionaux de sécurité, très critiqués, qui avaient servi d'instruments arbitraires aux mains de l'exécutif au mépris du principe de légalité. | UN | ورحب بقرار الرئيس حل لجان الأمن الإقليمية التي وجهت إليها انتقادات كثيرة والتي عملت كأدوات تعسفية في أيدي الجهاز التنفيذي دون مراعاة الإجراءات الواجبة. |
En règle générale, toutes les grandes formations politiques se sont félicitées de la décision du Président Gbagbo de se ranger à l'avis du Président Mbeki. | UN | 6 - ورحبت جميع الأحزاب السياسية الرئيسية عموما بقرار الرئيس غباغبو قبول حكم الرئيس مبيكي. |
Nous nous félicitons de la décision prise par le Président Clinton de soumettre au Sénat pour ratification le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires comme il l'a annoncé lui même de cette tribune. | UN | ونحن نرحب بقرار الرئيس كلينتون عرض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مجلس الشيوخ للتصديق عليها، كما أعلن من فوق هذا المنبر. |
Nous saluons la décision prise par le Président de reconduire S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, au poste de Président des négociations intergouvernementales. | UN | إننا نرحب بقرار الرئيس بشأن إعادة تعيين سعادة السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Entre-temps, je me félicite de la décision prise par le Président en 2011 de créer une Commission nationale des droits de l'homme pour institutionnaliser le respect de ces droits dans le pays. | UN | 50 - وفي الوقت نفسه، رحبتُ بقرار الرئيس بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2011 لإضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان في البلد. |
La Sierra Leone estime que beaucoup reste à faire dans ce domaine et se félicite de la décision annoncée par le Président Clinton de faire tout son possible pour annuler de 100 % les sommes dues par les pays pauvres très endettés aux États-Unis. | UN | وترى سيراليون انه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا الميدان، وترحب بقرار الرئيس كلينتون ببذل كل ما في وسعه ﻹلغاء ١٠٠ في المائة من المبالغ المستحقة للولايات المتحدة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |