"بقربك" - Traduction Arabe en Français

    • près de
        
    • avec toi
        
    • à côté
        
    • tes
        
    • côté de toi
        
    • autour de toi
        
    • rapprocher de toi
        
    Je veux être près de toi, et je le serai mais pas dans ton immeuble. Open Subtitles لقد أردت أن اكون بقربك وسوف أكون كذلك لكن ليس في بنايتك
    Pour être près de toi, qu'est ce qu'un homme voudrait d'autre? Open Subtitles ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال
    Quand je suis avec toi, le meurtrier en moi disparaît. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Il faut que tu te rappelles que même si je ne suis pas avec toi, mon amour pour toi est réel. Open Subtitles و انت عليك فقط أن تتذكّر بأنني حتى لو لم أكن موجودة بقربك فإن حبي لك حقيقي
    En quoi ta vie a changé depuis que j'ai emménagé, à part le fait que tu as tout ça à côté de toi tous les soirs ? Open Subtitles كيف تغيرت حياتك منذ انتقالي اليها ؟ فيما عدا اني انام بقربك كل يوم
    Gardes tes amis proche, tes ennemis, blah blah. Open Subtitles المثل يقول، أبقِ أصدقاءك بقربك وأبق أعداءك بقربك أكثر
    Je me suis toujours demandé pourquoi... quand je t'aimais tant... je souffrais tant d'être autour de toi. Open Subtitles لطالما تساألت لماذا قمت بحبك كثيراً كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك
    Ou est-ce un moyen pour me rapprocher de toi ? Open Subtitles أو أنها طريقه أخرى لأكون بقربك
    Même si je ne dois jamais vous revoir, je veux au moins vivre près de vous. Open Subtitles ايفان حتي و لو لم ارك ثانية أريد على الأقل أن أعيش بقربك
    Même quand je suis énervé comme l'enfer, Je préfère être près de vous que partout ailleurs. Open Subtitles تعلمين أنّي غاضب جدًّا وأحبّذ التواجد بقربك عن أي مكان آخر.
    Tu as proposé de la ramener au campus et elle a dit qu'elle ne pouvait pas être près de toi. Open Subtitles عرضت توصيلها للجامعة، فقالت ألّا يمكنها التواجد بقربك.
    Être près de toi me rend dingue. Et être loin de toi me rend dingue. Open Subtitles كوني بقربك يقودني للجنون، والابتعاد عنك يقودني للجنون.
    - Je peux être près de toi. Open Subtitles ــ لدينا كل ما نحتاج لدىَّ عمل ويمكننى البقاء بقربك
    Je veux être avec toi, et je me fiche complètement de ce qu'en disent les gens. Open Subtitles اريد ان اكون بقربك و لااهتم بما يقوله احد
    Que ressentirais-tu, si la personne en qui tu crois le plus... pensait la même chose... et en faisait une raison pour ne pas être avec toi ? Open Subtitles ماذا كنت ستفعل ، إذا كان أكثر شخص تثق فيه ؟ لا يفكر فقط في ذلك ولكن يستخدمها كسبب لكي لا يكون بقربك
    Je resterai avec toi à chaque instant. Open Subtitles سأبقى بقربك كل ساعة حتى حينها لكن تلك النهاية تنتظرك
    Les gens vont et viennent. Seul Dieu est toujours avec toi. Open Subtitles الناس يأتون ويذهبون ولكن الله هو الوحيد الذي يبقى بقربك إلى الأبد
    Peut-être quelques bronzés se sont assis à côté de toi à Stango, autrefois, et tu sais, ça t'as foutu en rogne, vous avez commencé à les cogner Open Subtitles ربما بعض الأشخاص ذوي البشرات المختلفة جلسوا بقربك في حانة ستانغو في تلك الايام و تعرف غضبت منهم
    Ça sonne si quelqu'un est excité à côté. Open Subtitles وهو هاتفك يرن عندما أحدهم يشعر بالإثارة الجنسية بقربك.
    J'attends à côté au cas où il vous faudrait une autre taille ou autre chose. Open Subtitles سأكون بقربك هنا، إن احتجت مقاسا آخر أو أيّ شيء
    Tu es celui qui m'a enseigné: garde tes amis près de toi et tes ennemies encore plus près. Open Subtitles أنت من علمني أبق أصدقائك بقربك وأعدائك أقرب
    Je te l'ai dit, Oliver, tous ceux autour de toi souffrent pour tes pêchés. Open Subtitles قلت لك يا (أوليفر)، كل من بقربك يعانون دافعين ثمن خطاياك.
    Je voulais me rapprocher de toi, mon chou. Open Subtitles حسنا ً , أردت أن أكون بقربك يا عزيزى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus