"بقرض" - Traduction Arabe en Français

    • un prêt
        
    • parallèle avec
        
    On a présenté au Comité le projet de construction de bureaux supplémentaires qui doit être financé par un prêt du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأُطلعت اللجنة على الاقتراح بتشييد حيز إضافي للمكاتب يتم تمويله بقرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les Gouvernements lao et thaïlandais ont décidé de construire un troisième pont sur le Mékong, grâce à un prêt consenti par le Fonds pour la coopération économique d'outre-mer. UN وقررت حكومتا لاو وتايلند بناء جسر ثالث على الميكونغ على أن يمول بقرض من صندوق التعاون الاقتصادي فيما وراء البحار.
    Les accords relatifs à cette modalité de financement sont généralement conclus en parallèle avec un prêt que le gouvernement concerné contracte auprès d'une institution multilatérale. UN علما بأن ترتيبات تقاسم التكاليف تهيأ عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة اقراض متعددة الأطراف.
    Les accords relatifs à cette modalité de financement sont généralement conclus en parallèle avec un prêt que le gouvernement concerné contracte auprès d'une institution multilatérale. UN وتوضع ترتيبات تقاسم التكاليف عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة إقراض متعددة الأطراف.
    Le financement de ces projets a été assuré par un prêt obtenu auprès de banques locales et par le budget en cours. UN وتم تمويل المشروع بقرض من المصارف المحلية وميزانية التشغيل.
    Les risques ou les circonstances associés à un prêt ou à une zone d'intervention donnés n'ont pas été pris en compte. UN ولم تؤخذ في الاعتبار المخاطر أو الظروف المتعلقة بقرض معين أو مجال بعينه من المجالات التي يعمل فيها الصندوق.
    Cependant, lorsqu'il s'agit d'un prêt hypothécaire, elles doivent obtenir l'accord de leur mari si l'immeuble fait partie de la communauté. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بقرض عقاري، فإنه لا بد من الحصول على موافقة زوجها إذا كان العقار يدخل في الملكية المشتركة.
    Il me faut du flouze pour sortir mon ampli du clou. Tu vas bien me faire un prêt ? Open Subtitles أحتاج فقط لقليل من الأموال لاستعادة مكبر الصوت ، ما رأيك بقرض صغير؟
    Dunn a demandé un prêt personnel de 5.000$. Open Subtitles دان تقدم بقرض شخصى بقيمه خمسه ألاف دولار
    34. Le requérant réclamait également une indemnisation au titre d'un prêt consenti à une société au Koweït avant l'invasion. UN 34- والتمس المطالب أيضاً الحصول على تعويض فيما يتعلق بقرض قدمه لشركة في الكويت قبل الغزو.
    60. La réclamation d'Al Kuwait Real Estate Bank porte sur un prêt consortial accordé à Rafidain auquel le requérant a participé. UN 60- وتتصل مطالبة بنك الكويت العقاري بقرض جماعي واحد اشترك صاحب المطالبة في تقديمه لمصرف الرافدين.
    Les accords relatifs à cette modalité de financement sont généralement conclus en parallèle avec un prêt que le Gouvernement concerné contracte auprès d’une institution multilatérale. UN علما بأن ترتيبات التشارك في التكاليف تهيأ عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة اقراض متعددة اﻷطراف .
    Des réformes visant à renforcer la conduite des affaires publiques et à réduire la corruption ont été entreprises en Albanie grâce à un prêt à l'ajustement structurel et en Lettonie grâce à un prêt par programme à l'ajustement structurel. UN وفي ألبانيا عززت الإصلاحات الرامية إلى تحسين أساليب الإدارة وتخفيف حدة الفساد بقرض للتكيف الهيكلي، وعززت هذه الإصلاحات في لاتفيا بقرض للتكيف الهيكلي البرنامجي.
    En outre, le Gouvernement chinois a bénéficié d'un prêt de la Banque mondiale qui lui a permis d'entreprendre un programme global destiné à améliorer les capacités des services de protection maternelle et infantile (PMI) dans 295 districts, comptant 90 millions d'habitants. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة الصينية برنامجا شاملا لرعاية اﻷم والطفل بقرض من البنك الدولي، وهو مشروع يستهدف تحسين المرافق الصحية لﻷمومة والطفولة في ٢٩٥ اقليما يبلغ تعداد سكانها ٩٠ مليون نسمة.
    Les préparatifs vont bon train pour un projet essentiel d'ajustement du secteur des entreprises et des finances (80 millions de dollars), qui sera financé grâce à un prêt pour le redressement des investissements servant à financer un nouveau cycle d'investissements privés. UN والمشروع الذي تم تحقيق تقدم كبير في إعداده هو المشروع اﻷساسي لتكيف قطاع المؤسسات والقطاع المالي بتكلفة ٠٨ مليون دولار، الذي سيدعم بقرض ﻹنعاش الاستثمار من أجل المساعدة في تمويل دورة جديدة من استثمارات القطاع الخاص.
    Grâce à un prêt de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), le Ministère bulgare de la santé a pu entreprendre de restructurer les centres de transfusion sanguine et d'hématologie et les centres de secours d'urgence et de soins de santé primaires. UN واستهلت وزارة الرعاية الصحية في بلغاريا بقرض من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير مشاريع ﻹعادة تنظيم مراكز نقل الدم وبحوث نقل الدم، ومراكز الطوارئ والمساعدة الطبية اﻷولية.
    Fort du succès de ce programme, le Projet d'innovation pour la compétitivité qui est financé par un prêt de 35 millions de dollars de la Banque interaméricaine de développement et 65 millions de dollars du Trésor péruvien, a été approuvé en 2012. UN وفي أعقاب نجاح البرنامج، أُقر مشروع الابتكار من أجل بناء القدرة التنافسية في عام 2012، الممول بقرض من مصرف البلدان الأمريكية للتنمية بقيمة 35 مليون دولار وقرض من خزانة بيرو بقيمة 65 مليون دولار.
    Le quatrième, qui porte sur la reconstruction et la modernisation de l'École de santé publique Anrija Stampar en Croatie, est financé au moyen d'un prêt de la Banque de développement du Conseil de l'Europe d'un montant total de 2,8 millions d'euros. UN أما المشروع الرابع فيهدف إلى إعادة إعمار وتحديث مدرسة أنريا ستامبار للصحة العامة في كرواتيا وسيموَّل بقرض إجمالي قيمته 2.8 مليون يورو مقدم من مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا.
    En plus de la contrepartie nationale de 4,5 millions de dollars, le programme sera financé par un prêt de la Banque interaméricaine de développement d'une valeur de 40 millions de dollars à rembourser sur 25 ans, assorti d'un délai de grâce de cinq ans. UN وإضافة إلى التمويل الوطني المقابل بمبلغ 4.5 مليون دولار، سيُموّل البرنامج بقرض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بمبلغ 40 مليون دولار، تسدد على مدى 25 عاماً مع فترة سماح مدتها خمسة أعوام.
    Le deuxième rapport annuel décrit en détail l'offre provisoire du pays hôte concernant un prêt de 1,2 milliard de dollars. UN ويتضمن التقرير المرحلي الثاني تفاصيل العرض المؤقت الذي تم تلقيه من البلد المضيف، بقرض مقداره 1.2 بليون دولار، لتمويل تلك الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus