Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. | Open Subtitles | الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع. |
Vivant seul, travail de bas niveau... obsédé par les histoires de crimes macabres... entouré d'adolescentes. | Open Subtitles | يعيش وحيداً، ويعمل بوظيفة متدنية مهووس بقصص الجرائم الشنيعة محاطٌ بفتياتٍ مراهقات |
L'organisation prouve cette corrélation avec les innombrables histoires familiales de triomphe auxquelles elle a collaboré. | UN | وتثبت المنظمة هذه العلاقة بقصص نجاح أسرية لا تحصى شاركت فيها. |
Elle aimait que je lui raconte des histoires mythologiques. | Open Subtitles | وهي أحبّت أن أخبرها بقصص المثيولوجيا التاريخية |
Cette année, nous avons axé notre campagne d'information sur les histoires des Afro-Américains courageux qui ont lutté pour la liberté pendant la guerre de Sécession. | UN | ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية. |
Chaque semaine, quelque 75 femmes enregistrent des histoires qu’elles lisent à leurs enfants. | UN | ويتم، كل اسبوع، تسجيل 75 شريط بقصص ترويها الأمهات لأطفالهن. |
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu. | UN | ويبدأ التلاميذ بقصص من العهد القديم؛ والعبرة التي تبرز من ذلك هي أن أسوأ شيء يمكن أن يفعله الشخص هو أن يعصى الله. |
Je remplissais page après page de... nos histoires, mais ensuite j'ai réalisé que je n'avais pas le droit de dire ces choses. | Open Subtitles | ملأت صفحة تلو أخرى بقصص تجمعنا ثم أدركت أنّي لا تحقّني تلاوتها. |
Je ne t'ai rien dit, parce que je ne voulais pas que tu ressasses ces histoires ridicules et j'avais peur que... | Open Subtitles | ليس أمراً مهماً لم أشأ أن أخبركِ، لأنني لم أرد لعقلكِ أن يمتلأ بقصص مجنونة |
J'ai grandi avec des nonnes dans mon entourage qui parlaient ainsi, effrayant des enfants avec des histoires sur la colère des dieux. | Open Subtitles | لقد كنت محاطة ببعض الراهبات في صباي، وكن دوماً يتحدثن على هذا النحو تخفن الأطفال بقصص حول غضبة الرب |
Elle était grande et aimait nous raconter des histoires. | Open Subtitles | أمهاتنا كانت طويلات جداً أحببن أن يخبرونا بقصص |
notre grand-mère nous fesais peur idiote avec ces histoires de sorcières. | Open Subtitles | كما يجب أن تحثنا جميعًا جدتنا كانت تخيفنا بقصص الساحرات تلك |
J'ai séduit le personnel avec des histoires coquines et des images érotiques. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أغوي الخفر بقصص قذرة وصور مُثيرة |
Il me racontait des histoires quand j'étais un enfant sur ce ciel bleu infini, avec de l'air gratuit partout. | Open Subtitles | كان يعتاد إخباري بقصص عندما كُنت فتى صغيراً بشأن تلك السماوات الزرقاء التي لا نهاية لها الهواء المجاني في كل مكان |
Becky me racontait toujours des histoires sur Coach Sylvester, mais justement, je pensais que ce n'étaient que des histoires. | Open Subtitles | بيكي دائماً تخبرني بقصص عن سو سلفستر لكن هذا ما أعتقدته بأنها مجرد قصص |
Tu veux que je me joigne à vous et que je lui raconte nos histoires de résolutions de meurtres ? | Open Subtitles | حسناً، أتُريديني أن أرافقكِ وأبهجها بقصص مُغامراتنا في حلّ الجرائم؟ |
On peut apprécier l'histoire à propos de la pêche et du commerce. | Open Subtitles | بإمكاننا تسلية أنفسنا بقصص عن الصيد و التجارة |
Chaque soir, les singes-serviteurs nous raconteront des histoires. | Open Subtitles | وكل ليلة القرد الخادم سيمتعنا بقصص الغاب |