L'organisation est devenue membre du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, et son conseiller régional a été élu au Conseil du partenariat. | UN | أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة. |
L'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي. |
Le Comité ministériel peut compter sur l'appui officiel du Groupe de hauts responsables chargé des questions de handicap. | UN | ويدعم اللجنة الوزارية على المستوى الرسمي فريق الرؤساء التنفيذيين المعني بقضايا الإعاقة. |
L'amélioration de l'accessibilité est l'une des priorités actuelles du Comité ministériel sur les questions de handicap. | UN | وتحسين إمكانية الوصول هو أحد الأولويات الراهنة للجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة. |
Ils se réunissent chaque année avec le Comité ministériel pour les questions relatives au handicap et soumettent un rapport au parlement à la fin de chaque année. | UN | وتعقد هذه الآليات اجتماعات سنوية مع اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة وتقدم تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة. |
La promotion d'une concertation étroite avec les personnes handicapées et leur participation active s'agissant de formuler des politiques et des stratégies concernant le handicap; | UN | تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛ |
Par une contribution à la Banque mondiale, l'Italie appuie également les activités du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement. | UN | كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية. |
Le Haut-Commissariat a reçu des réponses de 43 États, 8 organisations intergouvernementales ou régionales, 15 institutions nationales des droits de l'homme et 11 organisations de la société civile, ainsi qu'une contribution du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement et une note du Rapporteur spécial sur la situation des handicapés. | UN | ونتيجة لذلك، تلقت المفوضية 43 رداً من الدول، وثمانية ردود من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية، و15 رداً من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، و11 رداً من منظمات المجتمع المدني ومساهمة من هيئة الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية ومذكرة من المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة. |
La réunion s'inscrivait dans le cadre d'une série de tables rondes sur les personnes handicapées organisées par le Département des affaires économiques et sociales en partenariat avec d'autres parties prenantes, dont le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, les Gouvernements finlandais et italien et les services du système des Nations Unies. | UN | وكان الفريق جزءا من مجموعة من الأفرقة المعنية بقضايا الإعاقة والتي نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالشراكة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين بما في ذلك الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وحكومتي فنلندا وإيطاليا ومكاتب منظومة الأمم المتحدة. |
Le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement est une initiative mondiale visant à accélérer l'intégration de la problématique du handicap au développement social et économique général, dans le cadre de la Convention. | UN | 72 - فالشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية هي مبادرة عالمية لتسريع عملية إدماج الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في صلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية في إطار الاتفاقية. |
En collaboration avec la Banque mondiale, le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement a organisé en septembre 2010 à Bruxelles le Forum international des partenaires au développement consacré au handicap et au développement. | UN | 66 - نظمت الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، بالتعاون مع البنك الدولي، المنتدى الدولي للشركاء الإنمائيين في مجال الإعاقة والتنمية في أيلول/سبتمبر 2010 في بروكسل. |
En Inde, il a travaillé avec des organisations de la société civile pour rehausser la visibilité des questions de handicap. | UN | وفي الهند، عملت المملكة المتحدة مع منظمات المجتمع المدني لزيادة التعريف بقضايا الإعاقة. |
Le Ministre chargé des questions de handicap a rendu compte chaque année au Parlement des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وقد قدم الوزير المعني بقضايا الإعاقة إلى البرلمان تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة. |
Ce travail relève du Plan d'action interministériel relatif au handicap, approuvé par le Comité ministériel chargé des questions de handicap début avril 2014, qui doit être achevé d'ici à 2016. | UN | وقد أُدرِج هذا العمل في خطة العمل الخاصة بالإعاقة الشاملة للحكومة التي وافقت اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة في أوائل نيسان/أبريل 2014 على إنجازها بحلول عام 2016. |
Un comité ministériel sur les questions de handicap avait été établi et le Gouvernement examinerait la question des ressources pour la prestation de services aux enfants handicapés. | UN | وقد أنشئت لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة وستنظر الحكومة في قضايا تخصيص الموارد فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
d) Des points de coordination pour les questions de handicap devraient être établis dans chacun des organismes des Nations Unies; | UN | (د) ينبغي إنشاء جهات تنسيق معنية بقضايا الإعاقة في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة؛ |
WWDA bénéficie d'un financement pour contribuer aux politiques gouvernementales concernant les questions de handicap qui touchent les familles et communautés australiennes, diffuser l'information entre le Gouvernement et la population sur des questions liées aux politiques sociales et représenter les vues de ses administrés. | UN | وتموَّل الجمعية من أجل الإسهام في السياسات الحكومية المتعلقة بقضايا الإعاقة التي تؤثر على الأسر والمجتمعات الأسترالية لنقل المعلومات المتعلقة بمسائل السياسات المجتمعية بين الحكومة والمجتمع وتمثيل آراء من تمثلهم. |
Le Département de la famille, de la culture, du culte et de l'égalité participe à la coopération sur les questions relatives au handicap sous l'égide du Conseil nordique des Ministres des affaires sociales et sanitaires. | UN | 457- تشارك وزارة الأسرة والثقافة والكنيسة والمساواة في التعاون المتعلق بقضايا الإعاقة تحت إشراف مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي للشؤون الاجتماعية والصحية. |
les personnes handicapées sont associées aux travaux à chaque stade de la mise à l'épreuve, y compris en participant au Comité ministériel chargé des questions de handicap. | UN | ويشارك الأشخاص ذوو الإعاقة في جميع مستويات الحوكمة الخاصة بالعرض، بما في ذلك حضور اجتماعات اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة. |
On y présente une sélection de courts-métrages dans le but de mieux faire connaître les questions liées au handicap. | UN | وتُعرض في المهرجان مجموعة من الأفلام القصيرة الهادفة إلى التوعية بقضايا الإعاقة. |
Au Victoria, par exemple, le Bureau chargé des questions de handicap (Office for Disability) a pour mission d'élaborer des projets locaux visant à mieux sensibiliser aux questions de handicap et à remédier aux comportements préjudiciables et pratiques discriminatoires ayant trait au handicap. | UN | ففي فيكتوريا مثلاً، يضطلع مكتب الإعاقة بالمسؤولية عن تنمية المشاريع المجتمعية لزيادة الوعي بقضايا الإعاقة والتصدي للمواقف السلبية والممارسات التمييزية إزاء الإعاقة. |
9. Engage les gouvernements et les organismes des Nations Unies, notamment les institutions de Bretton Woods, à coopérer davantage avec les organisations de handicapés et d'autres organisations s'occupant de questions connexes, de façon à appliquer les Règles de manière efficace et coordonnée; | UN | 9 - يشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز على أن تعزز تعاونها، مع منظمات المعوقين والمنظمات الأخرى المعنية بقضايا الإعاقة بما يسهم في تنفيذ القواعد الموحدة على نحو فعال ومنسق؛ |
Il finance le forum national des arts et du handicap, qui sensibilise le public aux questions liées au handicap. | UN | ويموّل مجلس الفنون لإنكلترا الندوة الوطنية للفنون والإعاقة التي تعزز الوعي بقضايا الإعاقة. |
Considérant en outre qu'il est nécessaire d'améliorer la qualité de la vie des handicapés de par le monde grâce à une plus grande ouverture des esprits et des cœurs aux problèmes qui se posent aux handicapés ainsi que par le respect de la pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des personnes handicapées, | UN | وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
44. Les auteurs de l'étude sur l'invalidité notent que les ONG qui s'occupent du handicap ont des connaissances sur l'invalidité et les droits de l'homme, mais que, souvent, elles ne s'impliquent pas dans le système des droits de l'homme. | UN | 44- تلاحظ الدراسة عن الإعاقة أن المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة لديها خبرة بقضايا الإعاقة وحقوق الإنسان، لكنها كثيراً ما تخفق في التعاطي مع نظام حقوق الإنسان. |