Une attention particulière sera également accordée à la question du vieillissement de la population et à la situation des personnes âgées, dans le cadre du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid sur le vieillissement et de la convocation du groupe de travail à composition non limitée chargé de l'élaboration d'une convention relative aux droits des personnes âgées. | UN | وسيهتم البرنامج الفرعي أيضا بقضايا الشيخوخة وحالة المسنين، في سياق الاستعراض والتقييم الثاني لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، وعقد اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد اتفاقية بشأن حقوق المسنين. |
117. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans le cadre de l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; | UN | " 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛ |
14. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; | UN | 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛ |
En outre, certains pays ne disposent pas d'un organe chargé spécifiquement des questions de vieillissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض البلدان ليست لديها هيئة محددة تحديدا جيدا للاضطلاع بقضايا الشيخوخة. |
Afin de montrer au niveau national comment il convient d'appliquer les projets d'indicateur, le Gouvernement chinois a invité la Commission à organiser un atelier national de formation à l'intention des professionnels et des praticiens s'occupant des questions relatives au vieillissement. | UN | ولبيان كيفية تطبيق مشروع المؤشرات على الصعيد الوطني، دعت حكومة الصين اللجنة إلى تنظيم حلقة عمل وطنية لتدريب الفنيين والممارسين المعنيين بقضايا الشيخوخة. |
À la suite de la conférence, les dirigeants et responsables gouvernementaux ont manifesté un vif intérêt pour les questions liées au vieillissement. | UN | وكشفت نتائج المؤتمر عن وجود اهتمام كبير لدى صانعي السياسات والمسؤولين الحكوميين بقضايا الشيخوخة. |
Le Gouvernement brésilien formera 700 techniciens en gérontologie sociale et apportera un appui technique et financier à des programmes, à des travaux de recherche et à des réunions consacrés aux questions liées au vieillissement. | UN | وستقوم حكومة البرازيل بتدريب ٧٠٠ إخصائي في مجال علم الشيخوخة الاجتماعي، كما ستقدم دعما تقنيا وماليا للبرامج والبحوث والاجتماعات المتعلقة بقضايا الشيخوخة. |
7. Invite les États Membres à définir les questions qui seront prioritaires pour l'application du Plan d'action de Madrid, telles que l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales face au vieillissement ; | UN | 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛ |
iii) L'ONU sélectionnerait un groupe d'une vingtaine de chercheurs venus de 10 institutions des pays en développement d'Asie du Sud et du Sud-Est pour effectuer des études sur les questions de vieillissement dans leurs pays respectifs. | UN | `3 ' ستختار الأمم المتحدة مجموعة مؤلفة من نحو 20 باحثا من 10 مؤسسات في البلدان النامية في جنوب وجنوب شرق آسيا لإجراء البحوث المتعلقة بقضايا الشيخوخة في بلدانهم. |
Dans certaines régions, le problème majeur est la méconnaissance générale du texte, en particulier par les ministres chargés des questions de vieillissement. | UN | وتتمثل أهم مسألة من المسائل المطروحة في بعض المناطق في غياب الوعي عموما بالخطة أو محتوياتها وبخاصة لدى الوزارات المعنية بقضايا الشيخوخة. |
En conséquence, comme de nombreux États Membres méconnaissent le Plan d'action de Madrid et ses recommandations, ils ne considèrent pas que les questions liées au vieillissement réclament une assistance internationale, ce qui contribue à leur manque de visibilité. | UN | والنتيجة هي أن نقص وعي الكثير من الدول الأعضاء بخطة عمل مدريد وتوصياتها، وما ترتب على ذلك من فشلها في إثارة قضية الشيخوخة كواحدة من القضايا التي تحتاج إلى مساعدات دولية، ساهما أيضا في انخفاض مستوى الاهتمام بقضايا الشيخوخة. |
La Fédération a appelé avec succès ses membres et autres ONG s'intéressant aux questions du vieillissement à traduire le Plan d'action en différentes langues pour qu'il puisse être diffusé auprès des gouvernements, des ONG et du secteur privé. | UN | وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Étant donné que les femmes vivent plus longtemps que les hommes, elles sont plus concernées par les problèmes liés au vieillissement. | UN | ولأن النساء يعشن أكثر من الرجال، فإنهن أكثر تأثراً بقضايا الشيخوخة. |